Proverbs 23 ~ Proverbios 23

picture

1 W hen you sit down to dine with a ruler, Consider carefully what is before you,

Cuando te sientes a la mesa de un gran señor, piensa bien en presencia de quién estás.

2 A nd put a knife to your throat If you are a man of great appetite.

Ponte un cuchillo en la garganta y refrena en lo posible tu apetito.

3 D o not desire his delicacies, For it is deceptive food.

No quieras llenarte con sus deliciosos platillos, porque son un pan engañoso.

4 D o not weary yourself to gain wealth, Cease from your consideration of it.

No te entusiasmes por hacerte rico; usa tu buen juicio, y desiste de esa idea.

5 W hen you set your eyes on it, it is gone. For wealth certainly makes itself wings Like an eagle that flies toward the heavens.

¡Apenas logras poner los ojos en las riquezas, cuando éstas ya han desaparecido! ¡Es como si les salieran alas, alas de águila, y desaparecen volando por el cielo!

6 D o not eat the bread of a selfish man, Or desire his delicacies;

No compartas la mesa con el avaro; no quieras llenarte con sus deliciosos platillos,

7 F or as he thinks within himself, so he is. He says to you, “Eat and drink!” But his heart is not with you.

porque en su interior sigue siendo avaro. Te invitará a comer y beber, pero no te invitará de corazón.

8 Y ou will vomit up the morsel you have eaten, And waste your compliments.

Después vomitarás lo que hayas comido, y habrás desperdiciado tus halagos.

9 D o not speak in the hearing of a fool, For he will despise the wisdom of your words.

No trates de hacerte oír por un necio, porque éste no apreciará tus sabias razones.

10 D o not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless,

No traspases los linderos de antaño ni invadas la propiedad de los huérfanos;

11 F or their Redeemer is strong; He will plead their case against you.

ellos cuentan con un poderoso defensor, que saldrá en su defensa y contra ti.

12 A pply your heart to discipline And your ears to words of knowledge.

Abre tu corazón a la enseñanza, y tus oídos a las palabras del saber.

13 D o not hold back discipline from the child, Although you strike him with the rod, he will not die.

No dejes de corregir al joven, que no va a morirse si lo castigas con vara.

14 Y ou shall strike him with the rod And rescue his soul from Sheol.

Al contrario, castígalo con vara y lo librarás de caer en el sepulcro.

15 M y son, if your heart is wise, My own heart also will be glad;

Hijo mío, si en tu corazón eres sabio, eso alegrará también mi corazón.

16 A nd my inmost being will rejoice When your lips speak what is right.

En mi interior sentiré gran alegría cuando con tus labios digas lo que es justo.

17 D o not let your heart envy sinners, But live in the fear of the Lord always.

No abrigues en ti envidia por los pecadores, sino manténte siempre en el temor del Señor.

18 S urely there is a future, And your hope will not be cut off.

Lo cierto es que hay un futuro, y tu esperanza no se verá frustrada.

19 L isten, my son, and be wise, And direct your heart in the way.

Hijo mío, escúchame y adquiere sabiduría. Deja que tu corazón enderece el rumbo.

20 D o not be with heavy drinkers of wine, Or with gluttonous eaters of meat;

No te juntes con los que se hartan de vino ni con los que se atiborran de carne,

21 F or the heavy drinker and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe one with rags.

porque unos y otros se quedarán pobres, y por indolentes acabarán cubiertos de harapos.

22 L isten to your father who begot you, And do not despise your mother when she is old.

Escucha al padre que te dio la vida, y no menosprecies a tu anciana madre.

23 B uy truth, and do not sell it, Get wisdom and instruction and understanding.

La verdad y la sabiduría, la enseñanza y la inteligencia, son algo que debes comprar y nunca vender.

24 T he father of the righteous will greatly rejoice, And he who sires a wise son will be glad in him.

El padre del justo siente gran alegría; el que engendra un hijo sabio se regocija.

25 L et your father and your mother be glad, And let her rejoice who gave birth to you.

¡Haz que tu padre y tu madre se alegren! ¡Haz que se regocije la madre que te dio a luz!

26 G ive me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways.

Hijo mío, entrégame tu corazón, y no apartes la mirada de mis caminos.

27 F or a harlot is a deep pit And an adulterous woman is a narrow well.

Porque la ramera es un abismo profundo; la mujer ajena es un pozo estrecho.

28 S urely she lurks as a robber, And increases the faithless among men.

Siempre está al acecho, como los ladrones, y hace que el pecado aumente entre los hombres.

29 W ho has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?

¿Quién se queja? ¿Quién se duele? ¿Quién se ve envuelto en pleitos? ¿Quién sufre? ¿Quién es herido sin razón? ¿Quién anda con los ojos morados?

30 T hose who linger long over wine, Those who go to taste mixed wine.

¡El que se pasa el tiempo tomando vino! ¡El que anda en busca de bebidas mezcladas!

31 D o not look on the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it goes down smoothly;

No dejes que te atraiga lo rojo del vino; ¡que no te deslumbre su brillo en la copa! Suavemente se desliza por la garganta,

32 A t the last it bites like a serpent And stings like a viper.

pero al final muerde como serpiente; ¡causa más dolor que una víbora!

33 Y our eyes will see strange things And your mind will utter perverse things.

Hará que tus ojos vean cosas extrañas, y que tu corazón diga cosas perversas.

34 A nd you will be like one who lies down in the middle of the sea, Or like one who lies down on the top of a mast.

Creerás estar dormido en medio del mar, o acostado en la punta del palo mayor,

35 They struck me, but I did not become ill; They beat me, but I did not know it. When shall I awake? I will seek another drink.”

y dirás: «Estoy herido, pero no me duele; estoy molido, pero no lo siento. ¿Cuándo voy a despertar, para ir por más?»