Proverbs 23 ~ Proverbios 23

picture

1 W hen you sit down to dine with a ruler, Consider carefully what is before you,

Cuando te sientes a comer con algún señor, Considera bien lo que está delante de ti,

2 A nd put a knife to your throat If you are a man of great appetite.

Y pon cuchillo a tu garganta, Si eres dado a la gula.

3 D o not desire his delicacies, For it is deceptive food.

No codicies sus manjares delicados, Porque es pan engañoso.

4 D o not weary yourself to gain wealth, Cease from your consideration of it.

No te afanes por hacerte rico; Sé prudente y deja de pensar en ello.

5 W hen you set your eyes on it, it is gone. For wealth certainly makes itself wings Like an eagle that flies toward the heavens.

¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo tan fugaces? Porque se harán alas Como alas de águila, que se remonta al cielo.

6 D o not eat the bread of a selfish man, Or desire his delicacies;

No comas pan con el avaro, Ni codicies sus manjares;

7 F or as he thinks within himself, so he is. He says to you, “Eat and drink!” But his heart is not with you.

Porque cual es su pensamiento en su corazón, tal es él. Come y bebe, te dirá; Mas su corazón no está contigo.

8 Y ou will vomit up the morsel you have eaten, And waste your compliments.

Vomitarás la parte que comiste, Y perderás tus suaves palabras.

9 D o not speak in the hearing of a fool, For he will despise the wisdom of your words.

No hables a oídos del necio, Porque menospreciará la prudencia de tus razones.

10 D o not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless,

No desplaces el lindero antiguo, Ni entres en la heredad de los huérfanos;

11 F or their Redeemer is strong; He will plead their case against you.

Porque el defensor de ellos es el Fuerte, El cual defenderá la causa de ellos contra ti.

12 A pply your heart to discipline And your ears to words of knowledge.

Aplica tu corazón a la instrucción, Y tus oídos a las palabras de sabiduría.

13 D o not hold back discipline from the child, Although you strike him with the rod, he will not die.

No rehúses corregir al muchacho; Porque si lo castigas con vara, no morirá.

14 Y ou shall strike him with the rod And rescue his soul from Sheol.

Lo castigarás con vara, Y preservarás su alma del Seol.

15 M y son, if your heart is wise, My own heart also will be glad;

Hijo mío, si tu corazón es sabio, También a mí se me alegrará el corazón;

16 A nd my inmost being will rejoice When your lips speak what is right.

Mis entrañas también se alegrarán Cuando tus labios hablen cosas rectas.

17 D o not let your heart envy sinners, But live in the fear of the Lord always.

No tenga tu corazón envidia de los pecadores, Sino que permanezca en el temor de Jehová todo el tiempo;

18 S urely there is a future, And your hope will not be cut off.

Porque ciertamente existe un mañana, Y tu esperanza no será cortada.

19 L isten, my son, and be wise, And direct your heart in the way.

Escucha, hijo mío, y sé sabio, Y endereza tu corazón al camino recto.

20 D o not be with heavy drinkers of wine, Or with gluttonous eaters of meat;

No estés con los bebedores de vino, Ni con los engullidores de carne;

21 F or the heavy drinker and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe one with rags.

Porque el bebedor y el comilón empobrecerán, Y la somnolencia hará vestir vestidos rotos.

22 L isten to your father who begot you, And do not despise your mother when she is old.

Oye a tu padre, a aquel que te engendró; Y cuando tu madre envejezca, no la menosprecies.

23 B uy truth, and do not sell it, Get wisdom and instruction and understanding.

Compra la verdad, y no la vendas; La sabiduría, la instrucción y la inteligencia.

24 T he father of the righteous will greatly rejoice, And he who sires a wise son will be glad in him.

Mucho se alegrará el padre del justo, Y el que engendra al sabio se gozará con él.

25 L et your father and your mother be glad, And let her rejoice who gave birth to you.

Alégrense tu padre y tu madre, Y gócese la que te dio a luz.

26 G ive me your heart, my son, And let your eyes delight in my ways.

Dame, hijo mío, tu corazón, Y miren tus ojos por mis caminos.

27 F or a harlot is a deep pit And an adulterous woman is a narrow well.

Porque abismo profundo es la ramera, Y pozo angosto la extraña.

28 S urely she lurks as a robber, And increases the faithless among men.

También ella, como robador, acecha, Y multiplica entre los hombres los prevaricadores.

29 W ho has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?

¿Para quién será el ay? ¿Para quién el dolor? ¿Para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿Para quién las heridas sin razón? ¿Para quién los ojos turbios?

30 T hose who linger long over wine, Those who go to taste mixed wine.

Para los que se detienen mucho en el vino, Para los que van buscando las mezclas alcohólicas.

31 D o not look on the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it goes down smoothly;

No mires al vino cuando rojea, Cuando resplandece su color en la copa. Se entra suavemente;

32 A t the last it bites like a serpent And stings like a viper.

Mas al fin como serpiente morderá, Y como áspid dará dolor.

33 Y our eyes will see strange things And your mind will utter perverse things.

Tus ojos verán cosas extrañas, Y tu corazón hablará perversidades.

34 A nd you will be like one who lies down in the middle of the sea, Or like one who lies down on the top of a mast.

Serás como el que yace en medio del mar, O como el que está en la punta de un mástil.

35 They struck me, but I did not become ill; They beat me, but I did not know it. When shall I awake? I will seek another drink.”

Y dirás: Me hirieron, mas no me dolió; Me azotaron, mas no lo sentí; Cuando despierte, aún volveré a pedir más.