James 1 ~ Santiago 1

picture

1 J ames, a bond-servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes who are dispersed abroad: Greetings.

Santiago, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, a las doce tribus que están en la dispersión: Saludos. La sabiduría de lo alto

2 C onsider it all joy, my brethren, when you encounter various trials,

Hermanos míos, tened por sumo gozo cuando os halléis en diversas pruebas,

3 k nowing that the testing of your faith produces endurance.

sabiendo que la prueba de vuestra fe produce paciencia.

4 A nd let endurance have its perfect result, so that you may be perfect and complete, lacking in nothing.

Mas tenga la paciencia su obra completa, para que seáis perfectos y cabales, sin que os falte cosa alguna.

5 B ut if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all generously and without reproach, and it will be given to him.

Y si alguno de vosotros tiene falta de sabiduría, que la pida a Dios, el cual da a todos abundantemente y sin reproche, y le será dada.

6 B ut he must ask in faith without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven and tossed by the wind.

Pero pida con fe, no dudando nada; porque el que duda es semejante a la ola del mar, que es arrastrada por el viento y echada de una parte a otra.

7 F or that man ought not to expect that he will receive anything from the Lord,

No piense, pues, ese hombre, que recibirá cosa alguna del Señor.

8 b eing a double-minded man, unstable in all his ways.

El hombre de doble ánimo es inconstante en todos sus caminos.

9 B ut the brother of humble circumstances is to glory in his high position;

El hermano que es de humilde condición, gloríese en su exaltación;

10 a nd the rich man is to glory in his humiliation, because like flowering grass he will pass away.

pero el que es rico, en su humillación; porque él pasará como la flor de la hierba.

11 F or the sun rises with a scorching wind and withers the grass; and its flower falls off and the beauty of its appearance is destroyed; so too the rich man in the midst of his pursuits will fade away.

Porque cuando sale el sol con calor abrasador, la hierba se seca, su flor se cae, y perece su hermosa apariencia; así también se marchitará el rico en todas sus empresas. Pruebas y tentaciones

12 B lessed is a man who perseveres under trial; for once he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.

Dichoso el varón que soporta la tentación; porque cuando haya resistido la prueba, recibirá la corona de la vida, que el Señor ha prometido a los que le aman.

13 L et no one say when he is tempted, “ I am being tempted by God”; for God cannot be tempted by evil, and He Himself does not tempt anyone.

Que nadie diga cuando es tentado: Estoy siendo tentado de parte de Dios; porque Dios no puede ser tentado por el mal, ni él tienta a nadie;

14 B ut each one is tempted when he is carried away and enticed by his own lust.

sino que cada uno es tentado, cuando es atraído y seducido por su propia concupiscencia.

15 T hen when lust has conceived, it gives birth to sin; and when sin is accomplished, it brings forth death.

Entonces la concupiscencia, después que ha concebido, da a luz el pecado; y cuando el pecado es consumado, produce la muerte.

16 D o not be deceived, my beloved brethren.

Amados hermanos míos, no erréis.

17 E very good thing given and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shifting shadow.

Toda buena dádiva y todo don perfecto viene de arriba; desciende de parte del Padre de las luces, en el cual no hay fases ni períodos de sombra.

18 I n the exercise of His will He brought us forth by the word of truth, so that we would be a kind of first fruits among His creatures.

Él, por designio de su voluntad, nos hizo nacer por la palabra de la verdad, para que fuésemos como primicias de sus criaturas. Hacedores de la Palabra

19 T his you know, my beloved brethren. But everyone must be quick to hear, slow to speak and slow to anger;

Por esto, mis amados hermanos, todo hombre sea pronto para oír; tardo para hablar, tardo para airarse;

20 f or the anger of man does not achieve the righteousness of God.

porque la ira del hombre no obra la justicia de Dios.

21 T herefore, putting aside all filthiness and all that remains of wickedness, in humility receive the word implanted, which is able to save your souls.

Por lo cual, desechando toda inmundicia y abundancia de malicia, recibid con mansedumbre la palabra implantada, la cual puede salvar vuestras almas.

22 B ut prove yourselves doers of the word, and not merely hearers who delude themselves.

Pero sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañándoos a vosotros mismos.

23 F or if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man who looks at his natural face in a mirror;

Porque si alguno es oidor de la palabra pero no hacedor de ella, éste es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural.

24 f or once he has looked at himself and gone away, he has immediately forgotten what kind of person he was.

Porque él se considera a sí mismo, y se va, y luego olvida cómo era.

25 B ut one who looks intently at the perfect law, the law of liberty, and abides by it, not having become a forgetful hearer but an effectual doer, this man will be blessed in what he does.

Mas el que mira atentamente a la ley perfecta, la de la libertad, y persevera en ella, no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor de la obra, éste será dichoso en lo que hace.

26 I f anyone thinks himself to be religious, and yet does not bridle his tongue but deceives his own heart, this man’s religion is worthless.

Si alguno se cree religioso entre vosotros, y no refrena su lengua, sino que engaña su corazón, la religión del tal es vana.

27 P ure and undefiled religion in the sight of our God and Father is this: to visit orphans and widows in their distress, and to keep oneself unstained by the world.

La religión pura e incontaminada delante de nuestro Dios y Padre es esta: Visitar a los huérfanos y a las viudas en sus tribulaciones, y guardarse sin mancha del mundo.