James 1 ~ Santiago 1

picture

1 J ames, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are of the Dispersion, greeting.

Santiago, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, a las doce tribus que están en la dispersión: Saludos. La sabiduría de lo alto

2 C ount it all joy, my brethren, when ye fall into manifold temptations;

Hermanos míos, tened por sumo gozo cuando os halléis en diversas pruebas,

3 K nowing that the proving of your faith worketh patience.

sabiendo que la prueba de vuestra fe produce paciencia.

4 A nd let patience have its perfect work, that ye may be perfect and entire, lacking in nothing.

Mas tenga la paciencia su obra completa, para que seáis perfectos y cabales, sin que os falte cosa alguna.

5 B ut if any of you lacketh wisdom, let him ask of God, who giveth to all liberally and upbraideth not; and it shall be given him.

Y si alguno de vosotros tiene falta de sabiduría, que la pida a Dios, el cual da a todos abundantemente y sin reproche, y le será dada.

6 B ut let him ask in faith, nothing doubting: for he that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed.

Pero pida con fe, no dudando nada; porque el que duda es semejante a la ola del mar, que es arrastrada por el viento y echada de una parte a otra.

7 F or let not that man think that he shall receive anything of the Lord;

No piense, pues, ese hombre, que recibirá cosa alguna del Señor.

8 a doubleminded man, unstable in all his ways.

El hombre de doble ánimo es inconstante en todos sus caminos.

9 B ut let the brother of low degree glory in his high estate:

El hermano que es de humilde condición, gloríese en su exaltación;

10 a nd the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.

pero el que es rico, en su humillación; porque él pasará como la flor de la hierba.

11 F or the sun ariseth with the scorching wind, and withereth the grass: and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his goings.

Porque cuando sale el sol con calor abrasador, la hierba se seca, su flor se cae, y perece su hermosa apariencia; así también se marchitará el rico en todas sus empresas. Pruebas y tentaciones

12 B lessed is the man that endureth temptation; for when he hath been approved, he shall receive the crown of life, which the Lord promised to them that love him.

Dichoso el varón que soporta la tentación; porque cuando haya resistido la prueba, recibirá la corona de la vida, que el Señor ha prometido a los que le aman.

13 L et no man say when he is tempted, I am tempted of God; for God cannot be tempted with evil, and he himself tempteth no man:

Que nadie diga cuando es tentado: Estoy siendo tentado de parte de Dios; porque Dios no puede ser tentado por el mal, ni él tienta a nadie;

14 b ut each man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed.

sino que cada uno es tentado, cuando es atraído y seducido por su propia concupiscencia.

15 T hen the lust, when it hath conceived, beareth sin: and the sin, when it is fullgrown, bringeth forth death.

Entonces la concupiscencia, después que ha concebido, da a luz el pecado; y cuando el pecado es consumado, produce la muerte.

16 B e not deceived, my beloved brethren.

Amados hermanos míos, no erréis.

17 E very good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, neither shadow that is cast by turning.

Toda buena dádiva y todo don perfecto viene de arriba; desciende de parte del Padre de las luces, en el cual no hay fases ni períodos de sombra.

18 O f his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.

Él, por designio de su voluntad, nos hizo nacer por la palabra de la verdad, para que fuésemos como primicias de sus criaturas. Hacedores de la Palabra

19 Y e know this, my beloved brethren. But let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:

Por esto, mis amados hermanos, todo hombre sea pronto para oír; tardo para hablar, tardo para airarse;

20 f or the wrath of man worketh not the righteousness of God.

porque la ira del hombre no obra la justicia de Dios.

21 W herefore putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with meekness the implanted word, which is able to save your souls.

Por lo cual, desechando toda inmundicia y abundancia de malicia, recibid con mansedumbre la palabra implantada, la cual puede salvar vuestras almas.

22 B ut be ye doers of the word, and not hearers only, deluding your own selves.

Pero sed hacedores de la palabra, y no tan solamente oidores, engañándoos a vosotros mismos.

23 F or if any one is a hearer of the word and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a mirror:

Porque si alguno es oidor de la palabra pero no hacedor de ella, éste es semejante al hombre que considera en un espejo su rostro natural.

24 f or he beholdeth himself, and goeth away, and straightway forgetteth what manner of man he was.

Porque él se considera a sí mismo, y se va, y luego olvida cómo era.

25 B ut he that looketh into the perfect law, the law of liberty, and so continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing.

Mas el que mira atentamente a la ley perfecta, la de la libertad, y persevera en ella, no siendo oidor olvidadizo, sino hacedor de la obra, éste será dichoso en lo que hace.

26 I f any man thinketh himself to be religious, while he bridleth not his tongue but deceiveth his heart, this man's religion is vain.

Si alguno se cree religioso entre vosotros, y no refrena su lengua, sino que engaña su corazón, la religión del tal es vana.

27 P ure religion and undefiled before our God and Father is this, to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unspotted from the world.

La religión pura e incontaminada delante de nuestro Dios y Padre es esta: Visitar a los huérfanos y a las viudas en sus tribulaciones, y guardarse sin mancha del mundo.