Job 19 ~ Job 19

picture

1 T hen Job answered and said,

Respondió entonces Job, y dijo:

2 H ow long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?

¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, Y me moleréis con palabras?

3 T hese ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.

Ya me habéis vituperado diez veces; No os avergonzáis de injuriarme.

4 A nd be it indeed that I have erred, Mine error remaineth with myself.

Aun si fuese verdad que yo haya errado, Sobre mí recaería mi error.

5 I f indeed ye will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;

Pero si vosotros os hacéis el grande contra mí, Y contra mí alegáis mi oprobio,

6 K now now that God hath subverted me in my cause, And hath compassed me with his net.

Sabed ahora que Dios es quien me ha derribado, Y me ha envuelto en su red.

7 B ehold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no justice.

He aquí, yo clamaré: ¡violencia!, y no seré oído; Daré voces, y no habrá justicia.

8 H e hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.

Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; Y sobre mis veredas puso tinieblas.

9 H e hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.

Me ha despojado de mi gloria, Y quitado la corona de mi cabeza.

10 H e hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree.

Demolió mis muros por todos lados, y perezco; Y ha descuajado mi esperanza como árbol arrancado.

11 H e hath also kindled his wrath against me, And he counteth me unto him as one of his adversaries.

Hizo arder contra mí su furor, Y me contó para sí entre sus enemigos.

12 H is troops come on together, And cast up their way against me, And encamp round about my tent.

Vinieron sus ejércitos a una, y se atrincheraron en torno a mí, Y acamparon en derredor de mi tienda.

13 H e hath put my brethren far from me, And mine acquaintance are wholly estranged from me.

Hizo alejar de mí a mis hermanos, Y mis parientes como extraños se apartaron de mí.

14 M y kinsfolk have failed, And my familiar friends have forgotten me.

Mis vecinos se alejaron, Y mis conocidos se olvidaron de mí.

15 T hey that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am an alien in their sight.

Los servidores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; Forastero fui yo a sus ojos.

16 I call unto my servant, and he giveth me no answer, Though I entreat him with my mouth.

Llamo a mi siervo, y no me responde; Con mi propia boca le suplicaba.

17 M y breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.

Mi aliento le repugna a mi mujer, Y fétido soy a los hijos de mi propia madre.

18 E ven young children despise me; If I arise, they speak against me.

Aun los jovenzuelos me menosprecian; Al levantarme, se burlan de mí.

19 A ll my familiar friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.

Todos mis íntimos amigos me aborrecen, Y los que yo amaba se han vuelto contra mí.

20 M y bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.

Mi piel y mi carne se pegan a mis huesos, Y he escapado con sólo la piel de mis dientes.

21 H ave pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; For the hand of God hath touched me.

¡Oh, vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí! Porque la mano de Dios me ha herido.

22 W hy do ye persecute me as God, And are not satisfied with my flesh?

¿Por qué me perseguís como lo hace Dios, Y ni aun os saciáis de mi carne?

23 O h that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!

¡Quién me diese ahora que mis palabras fuesen escritas! ¡Quién me diese que se inscribiesen en un documento;

24 T hat with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!

Que con cincel de hierro y con plomo Fuesen esculpidas en piedra para siempre!

25 B ut as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:

Yo sé que mi Redentor vive, Y al fin se levantará sobre el polvo;

26 A nd after my skin, even this body, is destroyed, Then without my flesh shall I see God;

Y después de deshecha esta mi piel, En mi carne he de ver de nuevo a Dios;

27 W hom I, even I, shall see, on my side, And mine eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.

Al cual veré por mí mismo, Y mis ojos lo verán, y no los de otro, Aunque mi corazón desfallece dentro de mí.

28 I f ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;

Mas si decís: ¿Cómo atraparle, Y qué pretexto hallaremos contra él?

29 B e ye afraid of the sword: For wrath bringeth the punishments of the sword, That ye may know there is a judgment.

Temed vosotros delante de la espada; Porque el furor de la espada se encenderá contra las injusticias, Para que sepáis que hay juicio.