1 T hen Job answered and said,
Y respondió Job, y dijo:
2 H ow long will ye vex my soul, And break me in pieces with words?
¿Hasta cuándo angustiaréis mi alma, y me moleréis con palabras?
3 T hese ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
Ya me habéis vituperado diez veces; ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
4 A nd be it indeed that I have erred, Mine error remaineth with myself.
Sea así que realmente haya yo errado, conmigo se quedará mi yerro.
5 I f indeed ye will magnify yourselves against me, And plead against me my reproach;
Mas si vosotros os engrandeciéreis contra mí, y redarguyeres mi oprobio contra mí,
6 K now now that God hath subverted me in my cause, And hath compassed me with his net.
sabed ahora que Dios me ha derribado, y me ha envuelto en su red.
7 B ehold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry for help, but there is no justice.
He aquí yo clamaré agravio, y no seré oído; daré voces, y no habrá juicio.
8 H e hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.
Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas.
9 H e hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
Me quitó mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
10 H e hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree.
Me arrancó por todos lados, y me sequé; y ha hecho pasar mi esperanza como árbol arrancado.
11 H e hath also kindled his wrath against me, And he counteth me unto him as one of his adversaries.
E hizo inflamar contra mí su furor, y me contó para sí entre sus enemigos.
12 H is troops come on together, And cast up their way against me, And encamp round about my tent.
Vinieron sus tropas a una, y trillaron sobre mí su camino, y asentaron campamento en derredor de mi tienda.
13 H e hath put my brethren far from me, And mine acquaintance are wholly estranged from me.
Hizo alejar de mí mis hermanos, y ciertamente mis conocidos se extrañaron de mí.
14 M y kinsfolk have failed, And my familiar friends have forgotten me.
Mis parientes se detuvieron, y mis conocidos se olvidaron de mí.
15 T hey that dwell in my house, and my maids, count me for a stranger; I am an alien in their sight.
Los moradores de mi casa y mis criadas me tuvieron por extraño; forastero fui yo en sus ojos.
16 I call unto my servant, and he giveth me no answer, Though I entreat him with my mouth.
Llamé a mi siervo, y no respondió; de mi propia boca le suplicaba.
17 M y breath is strange to my wife, And my supplication to the children of mine own mother.
Mi espíritu vino a ser extraño a mi mujer, aunque por los hijos de mis entrañas le rogaba.
18 E ven young children despise me; If I arise, they speak against me.
Aun los muchachos me menospreciaron; levantándome, hablaban contra mí.
19 A ll my familiar friends abhor me, And they whom I loved are turned against me.
Todos mis íntimos amigos me aborrecieron; y los que yo amaba, se tornaron contra mí.
20 M y bone cleaveth to my skin and to my flesh, And I am escaped with the skin of my teeth.
Mi piel y mi carne se pegaron a mis huesos; y he escapado con la piel de mis dientes.
21 H ave pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; For the hand of God hath touched me.
Oh vosotros mis amigos, tened compasión de mí, tened compasión de mí; porque la mano de Dios me ha tocado.
22 W hy do ye persecute me as God, And are not satisfied with my flesh?
¿Por qué me perseguís como Dios, y no os saciáis de mis carnes?
23 O h that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
¡Quién diera ahora que mis palabras fueran escritas! ¡Quién diera que se escribieran en un libro!
24 T hat with an iron pen and lead They were graven in the rock for ever!
¡Que con cincel de hierro y con plomo fueran en piedra esculpidas para siempre!
25 B ut as for me I know that my Redeemer liveth, And at last he will stand up upon the earth:
Yo sé que mi Redentor vive, y al fin se levantará sobre el polvo;
26 A nd after my skin, even this body, is destroyed, Then without my flesh shall I see God;
y después desde esta mi piel rota, y desde mi propia carne tengo que ver a Dios.
27 W hom I, even I, shall see, on my side, And mine eyes shall behold, and not as a stranger. My heart is consumed within me.
Al cual yo tengo que ver por mí, y mis ojos lo han de ver, y no otro, aunque mis riñones se consuman dentro de mí.
28 I f ye say, How we will persecute him! And that the root of the matter is found in me;
Mas debierais decir: ¿Por qué lo perseguimos? Ya que la raíz del negocio en mí se halla.
29 B e ye afraid of the sword: For wrath bringeth the punishments of the sword, That ye may know there is a judgment.
Temed vosotros delante de la espada; porque sobreviene el furor de la espada a causa de las iniquidades, para que sepáis que hay un juicio.