Exodus 30 ~ Éxodo 30

picture

1 A nd thou shalt make an altar to burn incense upon: of acacia wood shalt thou make it.

¶ Harás asimismo un altar de sahumerio de incienso; de madera de cedro lo harás.

2 A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be; and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of one piece with it.

Su longitud será de un codo, y su anchura de un codo; será cuadrado, y su altura de dos codos; y sus cuernos serán de lo mismo.

3 A nd thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.

Y lo cubrirás de oro puro, su techado, y sus paredes alrededor, y sus cuernos; y le harás alrededor una cornisa de oro.

4 A nd two golden rings shalt thou make for it under the crown thereof; upon the two ribs thereof, upon the two sides of it shalt thou make them; and they shall be for places for staves wherewith to bear it.

Le harás también dos anillos de oro debajo de su cornisa a sus dos esquinas en ambos lados, para meter las varas con que será llevado.

5 A nd thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold.

Y harás las varas de madera de cedro, y las recubrirás de oro.

6 A nd thou shalt put it before the veil that is by the ark of the testimony, before the mercy-seat that is over the testimony, where I will meet with thee.

Y lo pondrás delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante del asiento de la reconciliación que está sobre el testimonio, donde yo te testificaré de mí.

7 A nd Aaron shall burn thereon incense of sweet spices: every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn it.

Y quemará sobre él Aarón incienso de aroma cada mañana, cuando aderezare las lámparas lo quemará.

8 A nd when Aaron lighteth the lamps at even, he shall burn it, a perpetual incense before Jehovah throughout your generations.

Y cuando Aarón encienda las lámparas al anochecer, quemará el incienso continuamente delante del SEÑOR por vuestras edades.

9 Y e shall offer no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor meal-offering; and ye shall pour no drink-offering thereon.

No ofreceréis sobre él incienso extraño, ni holocausto, ni presente; ni tampoco derramaréis sobre él libación.

10 A nd Aaron shall make atonement upon the horns of it once in the year; with the blood of the sin-offering of atonement once in the year shall he make atonement for it throughout your generations: it is most holy unto Jehovah.

Y sobre sus cuernos hará Aarón expiación una vez en el año con la sangre de la reconciliación por el pecado; una vez en el año hará reconciliación sobre él en vuestras edades; será santísimo al SEÑOR.

11 A nd Jehovah spake unto Moses, saying,

¶ Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:

12 W hen thou takest the sum of the children of Israel, according to those that are numbered of them, then shall they give every man a ransom for his soul unto Jehovah, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.

Cuando tomares el número de los hijos de Israel conforme a la cuenta de ellos, cada uno dará al SEÑOR el rescate de su alma, cuando los contares, y no habrá en ellos mortandad por haberlos contado.

13 T his they shall give, every one that passeth over unto them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary; (the shekel is twenty gerahs;) half a shekel for an offering to Jehovah.

Esto dará cualquiera que pasare por la cuenta: medio siclo conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte óbolos; la mitad de un siclo será la ofrenda al SEÑOR.

14 E very one that passeth over unto them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of Jehovah.

Cualquiera que pasare por la cuenta, de veinte años arriba, dará la ofrenda al SEÑOR.

15 T he rich shall not give more, and the poor shall not give less, than the half shekel, when they give the offering of Jehovah, to make atonement for your souls.

Ni el rico aumentará, ni el pobre disminuirá de medio siclo, cuando dieren la ofrenda al SEÑOR para hacer reconciliación por vuestras almas.

16 A nd thou shalt take the atonement money from the children of Israel, and shalt appoint it for the service of the tent of meeting; that it may be a memorial for the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.

Y tomarás de los hijos de Israel el dinero de las reconciliaciones, y lo darás para el servicio del tabernáculo del testimonio; y será por memorial a los hijos de Israel delante del SEÑOR, para reconciliar vuestras almas.

17 A nd Jehovah spake unto Moses, saying,

¶ Habló más el SEÑOR a Moisés, diciendo:

18 T hou shalt also make a laver of brass, and the base thereof of brass, whereat to wash. And thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and thou shalt put water therein.

Harás también una fuente de bronce, con su basa de bronce, para lavarse; y la has de poner entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás en ella agua.

19 A nd Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat:

Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos sus manos y sus pies.

20 w hen they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto Jehovah.

Cuando entraren en el tabernáculo del testimonio, se han de lavar con agua, para que no mueran; y cuando se acerquen al altar para ministrar, para encender al SEÑOR la ofrenda que se ha de consumir al fuego,

21 S o they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.

también se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones.

22 M oreover Jehovah spake unto Moses, saying,

¶ Habló más el SEÑOR a Moisés, diciendo:

23 T ake thou also unto thee the chief spices: of flowing myrrh five hundred shekels, and of sweet cinnamon half so much, even two hundred and fifty, and of sweet calamus two hundred and fifty,

Y tú has de tomar de las principales especias; de mirra excelente quinientos siclos, y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos cincuenta, y de cálamo aromático doscientos cincuenta,

24 a nd of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin.

y de casia quinientos, al peso del santuario, y de aceite de olivas un hin;

25 A nd thou shalt make it a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.

y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la santa unción.

26 A nd thou shalt anoint therewith the tent of meeting, and the ark of the testimony,

Con él ungirás el tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio,

27 a nd the table and all the vessels thereof, and the candlestick and the vessels thereof, and the altar of incense,

y la mesa, y todos sus vasos, y el candelero, y todos sus vasos, y el altar del incienso,

28 a nd the altar of burnt-offering with all the vessels thereof, and the laver and the base thereof.

y el altar del holocausto, todos sus vasos, y la fuente y su basa.

29 A nd thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.

Así los consagrarás, y serán cosas santísimas; todo lo que tocare en ellos, será santificado.

30 A nd thou shalt anoint Aaron and his sons, and sanctify them, that they may minister unto me in the priest's office.

Ungirás también a Aarón y a sus hijos, y los santificarás para que sean mis sacerdotes.

31 A nd thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be a holy anointing oil unto me throughout your generations.

Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: Este será mi aceite de la santa unción para vuestras edades.

32 U pon the flesh of man shall it not be poured, neither shall ye make any like it, according to the composition thereof: it is holy, and it shall be holy unto you.

Sobre carne de hombre no será untado, ni haréis otro semejante, conforme a su composición, santo es; por santo habéis de tenerlo vosotros.

33 W hosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people.

Cualquiera que compusiere ungüento semejante, y que pusiere de él sobre extraño, será cortado de su pueblo.

34 A nd Jehovah said unto Moses, Take unto thee sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense: of each shall there be a like weight;

Dijo aún el SEÑOR a Moisés: Tómate aromas, estacte y uña olorosa y gálbano aromático e incienso limpio; de todo en igual peso.

35 a nd thou shalt make of it incense, a perfume after the art of the perfumer, seasoned with salt, pure and holy:

Y harás de ello una confección aromática de obra de perfumador, bien mezclada, pura y santa;

36 a nd thou shalt beat some of it very small, and put of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.

y molerás alguna de ella pulverizándola, y la pondrás delante del testimonio en el tabernáculo del testimonio, donde yo te testificaré de mí. Os será cosa santísima.

37 A nd the incense which thou shalt make, according to the composition thereof ye shall not make for yourselves: it shall be unto thee holy for Jehovah.

Como la confección que harás, no os haréis otra según su composición: santidad te será para el SEÑOR.

38 W hosoever shall make like unto that, to smell thereof, he shall be cut off from his people.

Cualquiera que hiciere otra como ella para olerla, será cortado de su pueblo.