1 ` And thou hast made an altar making perfume; shittim wood thou dost make it;
¶ Harás asimismo un altar de sahumerio de incienso; de madera de cedro lo harás.
2 a cubit its length, and a cubit its breadth, (it is square), and two cubits its height; its horns of the same.
Su longitud será de un codo, y su anchura de un codo; será cuadrado, y su altura de dos codos; y sus cuernos serán de lo mismo.
3 ` And thou hast overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns; and thou hast made to it a crown of gold round about;
Y lo cubrirás de oro puro, su techado, y sus paredes alrededor, y sus cuernos; y le harás alrededor una cornisa de oro.
4 a nd two rings of gold thou dost make to it under its crown; on its two ribs thou dost make, on its two sides, and they have become places for staves, to bear it with them.
Le harás también dos anillos de oro debajo de su cornisa a sus dos esquinas en ambos lados, para meter las varas con que será llevado.
5 ` And thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold;
Y harás las varas de madera de cedro, y las recubrirás de oro.
6 a nd thou hast put it before the vail, which by the ark of the testimony, before the mercy-seat which over the testimony, whither I am met with thee.
Y lo pondrás delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante del asiento de la reconciliación que está sobre el testimonio, donde yo te testificaré de mí.
7 ` And Aaron hath made perfume on it, perfume of spices, morning by morning; in his making the lamps right he doth perfume it,
Y quemará sobre él Aarón incienso de aroma cada mañana, cuando aderezare las lámparas lo quemará.
8 a nd in Aaron's causing the lamps to go up between the evenings, he doth perfume it; a continual perfume before Jehovah to your generations.
Y cuando Aarón encienda las lámparas al anochecer, quemará el incienso continuamente delante del SEÑOR por vuestras edades.
9 ` Ye do not cause strange perfume to go up upon it, and burnt-offering, and present, and libation ye do not pour out on it;
No ofreceréis sobre él incienso extraño, ni holocausto, ni presente; ni tampoco derramaréis sobre él libación.
10 a nd Aaron hath made atonement on its horns, once in a year, by the blood of the sin-offering of atonements; once in a year doth he make atonement for it, to your generations; it most holy to Jehovah.'
Y sobre sus cuernos hará Aarón expiación una vez en el año con la sangre de la reconciliación por el pecado; una vez en el año hará reconciliación sobre él en vuestras edades; será santísimo al SEÑOR.
11 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,
¶ Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
12 ` When thou takest up the sum of the sons of Israel for their numbers, then they have given each an atonement his soul to Jehovah in their being numbered, and there is no plague among them in their being numbered.
Cuando tomares el número de los hijos de Israel conforme a la cuenta de ellos, cada uno dará al SEÑOR el rescate de su alma, cuando los contares, y no habrá en ellos mortandad por haberlos contado.
13 ` This they do give, every one passing over unto those numbered, half a shekel, by the shekel of the sanctuary (the shekel twenty gerahs); half a shekel the heave-offering to Jehovah;
Esto dará cualquiera que pasare por la cuenta: medio siclo conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte óbolos; la mitad de un siclo será la ofrenda al SEÑOR.
14 e very one passing over unto those numbered, from a son of twenty years and upwards, doth give the heave-offering of Jehovah;
Cualquiera que pasare por la cuenta, de veinte años arriba, dará la ofrenda al SEÑOR.
15 t he rich doth not multiply, and the poor doth not diminish from the half-shekel, to give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.
Ni el rico aumentará, ni el pobre disminuirá de medio siclo, cuando dieren la ofrenda al SEÑOR para hacer reconciliación por vuestras almas.
16 ` And thou hast taken the atonement-money from the sons of Israel, and hast given it for the service of the tent of meeting; and it hath been to the sons of Israel for a memorial before Jehovah, to make atonement for your souls.'
Y tomarás de los hijos de Israel el dinero de las reconciliaciones, y lo darás para el servicio del tabernáculo del testimonio; y será por memorial a los hijos de Israel delante del SEÑOR, para reconciliar vuestras almas.
17 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,
¶ Habló más el SEÑOR a Moisés, diciendo:
18 ` And thou hast made a laver of brass (and its base of brass), for washing; and thou hast put it between the tent of meeting and the altar, and hast put water there;
Harás también una fuente de bronce, con su basa de bronce, para lavarse; y la has de poner entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás en ella agua.
19 a nd Aaron and his sons have washed at it their hands and their feet,
Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos sus manos y sus pies.
20 i n their going in unto the tent of meeting they wash water, and die not; or in their drawing nigh unto the altar to minister, to perfume a fire-offering to Jehovah,
Cuando entraren en el tabernáculo del testimonio, se han de lavar con agua, para que no mueran; y cuando se acerquen al altar para ministrar, para encender al SEÑOR la ofrenda que se ha de consumir al fuego,
21 t hen they have washed their hands and their feet, and they die not, and it hath been to them a statute age-during, to him and to his seed to their generations.'
también se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones.
22 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,
¶ Habló más el SEÑOR a Moisés, diciendo:
23 ` And thou, take to thyself principal spices, wild honey five hundred; and spice-cinnamon, the half of that, two hundred and fifty; and spice-cane two hundred and fifty;
Y tú has de tomar de las principales especias; de mirra excelente quinientos siclos, y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos cincuenta, y de cálamo aromático doscientos cincuenta,
24 a nd cassia five hundred, by the shekel of the sanctuary, and olive oil a hin;
y de casia quinientos, al peso del santuario, y de aceite de olivas un hin;
25 a nd thou hast made it a holy anointing oil, a compound mixture, work of a compounder; it is a holy anointing oil.
y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la santa unción.
26 ` And thou hast anointed with it the tent of meeting, and the ark of the testimony,
Con él ungirás el tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio,
27 a nd the table and all its vessels, and the candlestick and its vessels, and the altar of perfume,
y la mesa, y todos sus vasos, y el candelero, y todos sus vasos, y el altar del incienso,
28 a nd the altar of burnt-offering and all its vessels, and the laver and its base;
y el altar del holocausto, todos sus vasos, y la fuente y su basa.
29 a nd thou hast sanctified them, and they have been most holy; all that is coming against them is holy;
Así los consagrarás, y serán cosas santísimas; todo lo que tocare en ellos, será santificado.
30 a nd Aaron and his sons thou dost anoint, and hast sanctified them for being priests to Me.
Ungirás también a Aarón y a sus hijos, y los santificarás para que sean mis sacerdotes.
31 ` And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, A holy anointing oil is this to Me, to your generations;
Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: Este será mi aceite de la santa unción para vuestras edades.
32 o n flesh of man it is not poured, and with its proper proportion ye make none like it; it holy; it is holy to you;
Sobre carne de hombre no será untado, ni haréis otro semejante, conforme a su composición, santo es; por santo habéis de tenerlo vosotros.
33 a man who compoundeth like it, or who putteth of it on a stranger -- hath even been cut off from his people.'
Cualquiera que compusiere ungüento semejante, y que pusiere de él sobre extraño, será cortado de su pueblo.
34 A nd Jehovah saith unto Moses, `Take to thee spices, stacte, and onycha, and galbanum, spices and pure frankincense; they are part for part;
Dijo aún el SEÑOR a Moisés: Tómate aromas, estacte y uña olorosa y gálbano aromático e incienso limpio; de todo en igual peso.
35 a nd thou hast made it a perfume, a compound, work of a compounder, salted, pure, holy;
Y harás de ello una confección aromática de obra de perfumador, bien mezclada, pura y santa;
36 a nd thou hast beaten of it small, and hast put of it before the testimony, in the tent of meeting, whither I am met with thee; most holy it is to you.
y molerás alguna de ella pulverizándola, y la pondrás delante del testimonio en el tabernáculo del testimonio, donde yo te testificaré de mí. Os será cosa santísima.
37 ` As to the perfume which thou makest, with its proper proportion ye do not make to yourselves, holy it is to thee to Jehovah;
Como la confección que harás, no os haréis otra según su composición: santidad te será para el SEÑOR.
38 a man who maketh like it -- to be refreshed by it -- hath even been cut off from his people.'
Cualquiera que hiciere otra como ella para olerla, será cortado de su pueblo.