Matthew 24 ~ Mateo 24

picture

1 A nd having gone forth, Jesus departed from the temple, and his disciples came near to show him the buildings of the temple,

¶ Y salido Jesús, se iba del Templo; y se acercaron sus discípulos, para mostrarle los edificios del Templo.

2 a nd Jesus said to them, `Do ye not see all these? verily I say to you, There may not be left here a stone upon a stone, that shall not be thrown down.'

Respondiendo él, les dijo: ¿Veis todo esto? De cierto os digo, que no será dejada aquí piedra sobre piedra, que no sea destruida.

3 A nd when he is sitting on the mount of the Olives, the disciples came near to him by himself, saying, `Tell us, when shall these be? and what the sign of thy presence, and of the full end of the age?'

Y sentándose él en el Monte de las Olivas, se acercaron a él los discípulos aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal habrá de tu venida, y del fin del siglo?

4 A nd Jesus answering said to them, `Take heed that no one may lead you astray,

¶ Respondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.

5 f or many shall come in my name, saying, I am the Christ, and they shall lead many astray,

Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y a muchos engañarán.

6 a nd ye shall begin to hear of wars, and reports of wars; see, be not troubled, for it behoveth all to come to pass, but the end is not yet.

Y oiréis guerras, y rumores de guerras; mirad que no os turbéis; porque es necesario que todo esto acontezca; mas aún no es el fin.

7 ` For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom, and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places;

Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá pestilencias, y hambres, y terremotos por los lugares.

8 a nd all these the beginning of sorrows;

Y todas estas cosas, son principio de dolores.

9 t hen they shall deliver you up to tribulation, and shall kill you, and ye shall be hated by all the nations because of my name;

Entonces os entregarán para ser afligidos, y os matarán; y seréis aborrecidos de todas las naciones por causa de mi nombre.

10 a nd then shall many be stumbled, and they shall deliver up one another, and shall hate one another.

Muchos entonces serán escandalizados; y se entregarán unos a otros, y unos a otros se aborrecerán.

11 ` And many false prophets shall arise, and shall lead many astray;

Y muchos falsos profetas se levantarán y engañarán a muchos.

12 a nd because of the abounding of the lawlessness, the love of the many shall become cold;

Y por haberse multiplicado la maldad, la caridad de muchos se enfriará.

13 b ut he who did endure to the end, he shall be saved;

Mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.

14 a nd this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive.

Y será predicado este Evangelio del Reino en el mundo entero, por testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin.

15 ` Whenever, therefore, ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe)

Por tanto, cuando viereis la abominación de asolamiento, que fue dicha por Daniel profeta, que estará en el lugar santo, (el que lee, entienda).

16 t hen those in Judea -- let them flee to the mounts;

Entonces los que están en Judea, huyan a los montes;

17 h e on the house-top -- let him not come down to take up any thing out of his house;

y el que sobre el terrado, no descienda a tomar algo de su casa;

18 a nd he in the field -- let him not turn back to take his garments.

y el que en el campo, no vuelva otra vez a tomar sus vestidos.

19 ` And wo to those with child, and to those giving suck in those days;

Mas ¡ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días!

20 a nd pray ye that your flight may not be in winter, nor on a sabbath;

Orad, pues, que vuestra huida no sea en invierno ni en sábado;

21 f or there shall be then great tribulation, such as was not from the beginning of the world till now, no, nor may be.

porque habrá entonces gran tribulación, cual no fue desde el principio del mundo hasta ahora, ni será.

22 A nd if those days were not shortened, no flesh would have been saved; but because of the chosen, shall those days be shortened.

Y si aquellos días no fueran acortados, ninguna carne sería salva; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados.

23 ` Then if any one may say to you, Lo, here the Christ! or here! ye may not believe;

Entonces, si alguno os dijere: He aquí está el Cristo, o allí, no creáis.

24 f or there shall arise false Christs, and false prophets, and they shall give great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, also the chosen.

Porque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas, y darán señales grandes y prodigios; de tal manera que engañarán, si es posible, aun a los escogidos.

25 L o, I did tell you beforehand.

He aquí os lo he dicho antes.

26 ` If therefore they may say to you, Lo, in the wilderness he is, ye may not go forth; lo, in the inner chambers, ye may not believe;

Así que, si os dijeren: He aquí en el desierto está, no salgáis; he aquí en las cámaras, no creáis.

27 f or as the lightning doth come forth from the east, and doth appear unto the west, so shall be also the presence of the Son of Man;

Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del hombre.

28 f or wherever the carcase may be, there shall the eagles be gathered together.

Porque dondequiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas.

29 ` And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from the heaven, and the powers of the heavens shall be shaken;

Y luego, después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su lumbre, y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes de los cielos serán conmovidas.

30 a nd then shall appear the sign of the Son of Man in the heaven; and then shall all the tribes of the earth smite the breast, and they shall see the Son of Man coming upon the clouds of the heaven, with power and much glory;

Y entonces se mostrará la señal del Hijo del hombre en el cielo; y entonces lamentarán todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del hombre que vendrá sobre las nubes del cielo, con grande poder y gloria.

31 a nd he shall send his messengers with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his chosen from the four winds, from the ends of the heavens unto the ends thereof.

Y enviará sus ángeles con trompeta y gran voz; y juntarán sus escogidos de los cuatro vientos, de un cabo del cielo hasta el otro.

32 ` And from the fig-tree learn ye the simile: When already its branch may have become tender, and the leaves it may put forth, ye know that summer nigh,

¶ Del árbol de la higuera aprended la comparación: Cuando ya su rama se enternece, y las hojas brotan, sabéis que el verano está cerca.

33 s o also ye, when ye may see all these, ye know that it is nigh -- at the doors.

Así también vosotros, cuando viereis todas estas cosas, sabed que está cercano, a las puertas.

34 V erily I say to you, this generation may not pass away till all these may come to pass.

De cierto os digo, que no pasará esta generación, que todas estas cosas no acontezcan.

35 T he heaven and the earth shall pass away, but my words shall not pass away.

El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.

36 ` And concerning that day and the hour no one hath known -- not even the messengers of the heavens -- except my Father only;

Pero del día y hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino mi Padre solo.

37 a nd as the days of Noah -- so shall be also the presence of the Son of Man;

Mas como en los días de Noé, así será la venida del Hijo del hombre.

38 f or as they were, in the days before the flood, eating, and drinking, marrying, and giving in marriage, till the day Noah entered into the ark,

Porque como eran en los días antes del diluvio, estaban comiendo y bebiendo, tomando mujeres los maridos y dándolas los padres, hasta el día que Noé entró en el arca,

39 a nd they did not know till the flood came and took all away; so shall be also the presence of the Son of Man.

y no conocieron hasta que vino el diluvio y tomó a todos, así será también la venida del Hijo del hombre.

40 T hen two men shall be in the field, the one is received, and the one is left;

Entonces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado.

41 t wo women shall be grinding in the mill, one is received, and one is left.

Dos mujeres estarán moliendo a un molinillo; la una será tomada, y la otra será dejada.

42 ` Watch ye therefore, because ye have not known in what hour your Lord doth come;

Velad pues, porque no sabéis a qué hora ha de venir vuestro Señor.

43 a nd this know, that if the master of the house had known in what watch the thief doth come, he had watched, and not suffered his house to be broken through;

Pero sabed esto, que si el padre de familia supiera a cuál hora el ladrón había de venir, velaría, y no dejaría minar su casa.

44 b ecause of this also ye, become ye ready, because in what hour ye do not think, the Son of Man doth come.

Por tanto, también vosotros estad apercibidos; porque el Hijo del hombre ha de venir a la hora que no pensáis.

45 ` Who, then, is the servant, faithful and wise, whom his lord did set over his household, to give them the nourishment in season?

¿Quién pues es el siervo fiel y prudente, al cual puso su señor sobre su familia para que les dé alimento a tiempo?

46 H appy that servant, whom his lord, having come, shall find doing so;

Bienaventurado aquel siervo, al cual, cuando su señor viniere, le hallare haciendo así.

47 v erily I say to you, that over all his substance he will set him.

De cierto os digo, que sobre todos sus bienes le pondrá.

48 ` And, if that evil servant may say in his heart, My Lord doth delay to come,

Y si aquel siervo malo dijere en su corazón: Mi señor se tarda en venir;

49 a nd may begin to beat the fellow-servants, and to eat and to drink with the drunken,

y comenzare a herir a sus consiervos, y aun a comer y a beber con los borrachos,

50 t he lord of that servant will arrive in a day when he doth not expect, and in an hour of which he doth not know,

vendrá el señor de aquel siervo en el día que no espera, y a la hora que no sabe,

51 a nd will cut him off, and his portion with the hypocrites will appoint; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.

y le cortará por medio, y pondrá su parte con los hipócritas; allí será el lloro y el crujir de dientes.