1 W isdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars -- seven.
¶ La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
2 S he hath slaughtered her slaughter, She hath mingled her wine, Yea, she hath arranged her table.
mató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
3 S he hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
4 ` Who simple? let him turn aside hither.' Whoso lacketh heart: she hath said to him,
cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
5 ` Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
6 F orsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
7 T he instructor of a scorner Is receiving for it -- shame, And a reprover of the wicked -- his blemish.
El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
8 R eprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
9 G ive to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning.
Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y aumentará su saber.
10 T he commencement of wisdom the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones understanding.
El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
11 F or by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.
Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
12 I f thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned -- thyself bearest.
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
13 A foolish woman noisy, Simple, and hath not known what.
¶ La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
14 A nd she hath sat at the opening of her house, On a throne -- the high places of the city,
se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
15 T o call to those passing by the way, Who are going straight their paths.
para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
16 ` Who simple? let him turn aside hither.' And whoso lacketh heart -- she said to him,
Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
17 ` Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.'
Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
18 A nd he hath not known that Rephaim there, In deep places of Sheol her invited ones!
Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en lo profundo del Seol.