1 A nd Job answereth and saith: --
Y respondió Job, y dijo:
2 I have heard many such things, Miserable comforters ye all.
Muchas veces he oído cosas como éstas; consoladores molestos sois todos vosotros.
3 I s there an end to words of wind? Or what doth embolden thee that thou answerest?
¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué es lo que te anima a responder?
4 I also, like you, might speak, If your soul were in my soul's stead. I might join against you with words, And nod at you with my head.
También yo hablaría como vosotros. Deseo que vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
5 I might harden you with my mouth, And the moving of my lips might be sparing.
Pero yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
6 I f I speak, my pain is not restrained, And I cease -- what goeth from me?
Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
7 O nly, now, it hath wearied me; Thou hast desolated all my company,
Pero ahora me ha fatigado; tú has asolado toda mi compañía.
8 A nd Thou dost loathe me, For a witness it hath been, And rise up against me doth my failure, In my face it testifieth.
Tú me has arrugado; el testigo es mi delgadez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
9 H is anger hath torn, and he hateth me, He hath gnashed at me with his teeth, My adversary sharpeneth his eyes for me.
Su furor me arrebató, y me ha sido contrario; crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
10 T hey have gaped on me with their mouth, In reproach they have smitten my cheeks, Together against me they set themselves.
Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos.
11 G od shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.
¶ Me ha entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
12 A t ease I have been, and he breaketh me, And he hath laid hold on my neck, And he breaketh me in pieces, And he raiseth me to him for a mark.
Próspero estaba, y me desmenuzó; me arrebató por la cerviz, y me despedazó, y me puso por blanco suyo.
13 G o round against me do his archers. He splitteth my reins, and spareth not, He poureth out to the earth my gall.
Me cercaron sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó; mi hiel derramó por tierra.
14 H e breaketh me -- breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.
Me quebrantó de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.
15 S ackcloth I have sewed on my skin, And have rolled in the dust my horn.
Yo cosí cilicio sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
16 M y face is foul with weeping, And on mine eyelids death-shade.
Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
17 N ot for violence in my hands, And my prayer pure.
a pesar de no haber injusticia en mis manos, y de haber sido limpia mi oración.
18 O earth, do not thou cover my blood! And let there not be a place for my cry.
¡Oh tierra! No cubras mi sangre, y no haya lugar donde se esconda mi clamor.
19 A lso, now, lo, in the heavens my witness, And my testifier in the high places.
Por cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testimonio en las alturas.
20 M y interpreter my friend, Unto God hath mine eye dropped:
Mis disputadores son mis amigos; mas a Dios destilarán mis ojos.
21 A nd he reasoneth for a man with God, And a son of man for his friend.
¡Deseo que pudiera disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
22 W hen a few years do come, Then a path I return not do I go.
Mas los años contados vendrán, y yo andaré el camino por donde no volveré.