1 T hen Job answered,
Y respondió Job, y dijo:
2 I have heard many such things; wearisome and miserable comforters are you all!
Muchas veces he oído cosas como éstas; consoladores molestos sois todos vosotros.
3 W ill your futile words of wind have no end? Or what makes you so bold to answer ?
¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué es lo que te anima a responder?
4 I also could speak as you do, if you were in my stead; I could join words together against you and shake my head at you.
También yo hablaría como vosotros. Deseo que vuestra alma estuviera en lugar de la mía, que yo os tendría compañía en las palabras, y sobre vosotros movería mi cabeza.
5 I would strengthen and encourage you with my mouth, and the consolation of my lips would soothe your suffering.
Pero yo os alentaría con mis palabras, y la consolación de mis labios detendría el dolor.
6 I f I speak, my sorrow is not soothed or lessened; and if I refrain, in what way am I eased?
Mas si hablo, mi dolor no cesa; y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
7 B ut now has taken away my strength. You have made desolate all my family and associates.
Pero ahora me ha fatigado; tú has asolado toda mi compañía.
8 Y ou have laid firm hold on me and have shriveled me up, which is a witness against me; and my leanness are further evidence; testify to my face.
Tú me has arrugado; el testigo es mi delgadez, que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
9 ' > My adversary Satan] has torn in his wrath and hated and persecuted me; he has gnashed upon me with his teeth; my adversary sharpens his eyes against me.
Su furor me arrebató, y me ha sido contrario; crujió sus dientes contra mí; contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
10 h ave gaped at me with their mouths; they have struck me upon the cheek insolently; they massed themselves together and conspired unanimously against me.
Abrieron contra mí su boca; hirieron mis mejillas con afrenta; contra mí se juntaron todos.
11 G od has delivered me to the ungodly (to the evil one) and cast me into the hands of the wicked (Satan’s host).
¶ Me ha entregado Dios al mentiroso, y en las manos de los impíos me hizo temblar.
12 I was living at ease, but crushed me and broke me apart; yes, he seized me by the neck and dashed me in pieces; then he set me up for his target.
Próspero estaba, y me desmenuzó; me arrebató por la cerviz, y me despedazó, y me puso por blanco suyo.
13 a rrows whiz around me. He slashes open my vitals and does not spare; he pours out my gall on the ground.
Me cercaron sus flecheros, partió mis riñones, y no perdonó; mi hiel derramó por tierra.
14 s tabs me, making breach after breach and attacking again and again; he runs at me like a giant and irresistible warrior.
Me quebrantó de quebranto sobre quebranto; corrió contra mí como un gigante.
15 I have sewed sackcloth over my skin and have defiled my horn (my insignia of strength) in the dust.
Yo cosí cilicio sobre mi piel, y cargué mi cabeza de polvo.
16 M y face is red and swollen with weeping, and on my eyelids is the shadow of death,
Mi rostro está enlodado con lloro, y mis párpados entenebrecidos;
17 A lthough there is no guilt or violence in my hands and my prayer is pure.
a pesar de no haber injusticia en mis manos, y de haber sido limpia mi oración.
18 O earth, cover not my blood, and let my cry have no resting-place.
¡Oh tierra! No cubras mi sangre, y no haya lugar donde se esconda mi clamor.
19 E ven now, behold, my Witness is in heaven, and He who vouches for me is on high.
Por cierto aun ahora en los cielos está mi testigo, y mi testimonio en las alturas.
20 M y friends scorn me, but my eye pours out tears to God.
Mis disputadores son mis amigos; mas a Dios destilarán mis ojos.
21 O h, that there might be one who would plead for a man with God and that he would maintain his right with Him, as a son of man pleads with or for his neighbor!
¡Deseo que pudiera disputar el hombre con Dios, como puede con su prójimo!
22 F or when a few years are come, I shall go the way from which I shall not return.
Mas los años contados vendrán, y yo andaré el camino por donde no volveré.