1 I said, I will take heed and guard my ways, that I may sin not with my tongue; I will muzzle my mouth as with a bridle while the wicked are before me.
Yo dije: Miraré por mis caminos, para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca con freno, entre tanto que el impío fuere contra mí.
2 I was dumb with silence, I held my peace without profit and had no comfort away from good, while my distress was renewed.
Enmudecí en silencio, me callé aun de lo bueno; y se alborotó mi dolor.
3 M y heart was hot within me. While I was musing, the fire burned; then I spoke with my tongue:
Se enardeció mi corazón dentro de mí; en mi meditación se encendió fuego; y hablé con mi lengua:
4 L ord, make me to know my end and the measure of my days—what it is; let me know and realize how frail I am.
Hazme saber, SEÑOR, mi fin, y cuánta sea la medida de mis días; sepa yo cuánto tengo de ser del mundo.
5 B ehold, You have made my days as handbreadths, and my lifetime is as nothing in Your sight. Truly every man at his best is merely a breath! Selah!
He aquí como a palmos diste a mis días, y mi edad es como nada delante de ti; ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah.)
6 S urely every man walks to and fro—like a shadow in a pantomime; surely for futility and emptiness he is in turmoil; each one heaps up riches, not knowing who will gather them.
Ciertamente en tinieblas anda el hombre; ciertamente en vano se inquieta; amontona, y no sabe quién lo cogerá.
7 A nd now, Lord, what do I wait for and expect? My hope and expectation are in You.
¶ Y ahora, Señor, ¿qué esperaré? Mi esperanza en ti está.
8 D eliver me from all my transgressions; make me not the scorn and reproach of the fool!
Líbrame de todas mis rebeliones; no me pongas por escarnio del loco.
9 I am dumb, I open not my mouth, for it is You Who has done it.
Enmudecí, no abrí mi boca; porque tú lo hiciste.
10 R emove Your stroke away from me; I am consumed by the conflict and the blow of Your hand.
Quita de sobre mí tu plaga; de la guerra de tu mano soy consumido.
11 W hen with rebukes You correct and chasten man for sin, You waste his beauty like a moth and what is dear to him consumes away; surely every man is a mere breath. Selah!
Con castigos sobre la iniquidad corriges al hombre, y haces consumirse como de polilla su grandeza; ciertamente vanidad es todo hombre. (Selah.)
12 H ear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; hold not Your peace at my tears! For I am Your passing guest, a temporary resident, as all my fathers were.
Oye mi oración, oh SEÑOR, y escucha mi clamor; no calles ante mis lágrimas; porque peregrino soy contigo, y advenedizo, como todos mis padres.
13 O look away from me and spare me, that I may recover cheerfulness and encouraging strength and know gladness before I go and am no more!
Déjame estar delante de ti, y tomaré fuerzas, antes que vaya y perezca.