1 T hen the heads of the fathers’ houses of the Levites came to Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the heads of the fathers’ houses of the Israelite tribes.
¶ Y los principales de los padres de los levitas vinieron a Eleazar sacerdote, y a Josué hijo de Nun, y a los principales de los padres de las tribus de los hijos de Israel;
2 T hey said to them at Shiloh in Canaan, The Lord commanded through Moses that we should be given cities to dwell in, with their pasturelands (suburbs) for our cattle.
y les hablaron en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: El SEÑOR mandó por Moisés que nos fueran dadas villas para habitar, con sus ejidos para nuestras bestias.
3 S o the Israelites gave to the Levites out of their own inheritance, at the command of the Lord, these cities and their suburbs.
Entonces los hijos de Israel dieron a los levitas de sus posesiones, conforme a la palabra del SEÑOR, estas villas con sus ejidos.
4 T he lot came out for the families of the Kohathites. So those Levites who were descendants of Aaron the priest received by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin thirteen cities.
Y salió la suerte por las familias de los coatitas; y fueron dadas por suerte a los hijos de Aarón sacerdote, que eran de los levitas, por la tribu de Judá, por la de Simeón y por la de Benjamín, trece villas.
5 A nd the rest of the Kohathites received by lot from the families of the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh ten cities.
Y a los otros hijos de Coat se dieron por suerte diez villas de las familias de la tribu de Efraín, y de la tribu de Dan, y de la media tribu de Manasés;
6 T he Gershonites received by lot from the families of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan thirteen cities.
y a los hijos de Gersón, por las familias de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán, fueron dadas por suerte trece villas.
7 T he Merarites received according to their families from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun twelve cities.
A los hijos de Merari por sus familias se dieron doce villas por la tribu de Rubén, por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón.
8 T he Israelites gave by lot to the Levites these cities with their pasturelands (suburbs), as the Lord commanded through Moses.
Y así dieron por suerte los hijos de Israel a los levitas estas villas con sus ejidos, como el SEÑOR lo había mandado por Moisés.
9 T hey gave from the tribes of Judah and Simeon the cities here mentioned by name,
¶ Y de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón dieron estas villas que fueron nombradas;
10 W hich went to the families of the descendants of Aaron, of the Kohathite branch of the Levites, for the lot fell to them first.
y la primera suerte fue de los hijos de Aarón, de la familia de Coat, de los hijos de Leví;
11 T hey gave them Kiriath-arba, Arba being the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with its pasturelands round about it.
a los cuales dieron Quiriat-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos.
12 B ut the city’s fields and villages they gave to Caleb son of Jephunneh as his own.
Mas el campo de esta ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb hijo de Jefone, por su posesión.
13 T hus to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the slayer, with its pasturelands (suburbs), and together with their suburbs, Libnah,
Y a los hijos de Aarón sacerdote les dieron la ciudad de refugio para los homicidas, a Hebrón con sus ejidos; a Libna con sus ejidos,
14 J attir, Eshtemoa,
a Jatir con sus ejidos, a Estemoa con sus ejidos,
15 H olon, Debir,
a Holón con sus ejidos, a Debir con sus ejidos,
16 A in, Juttah, and Beth-shemesh; nine cities, each with its suburbs, out of those two tribes.
a Aín con sus ejidos, a Juta con sus ejidos, y a Bet-semes con sus ejidos; nueve villas de estas dos tribus.
17 O ut of the tribe of Benjamin, Gibeon, Geba,
Y de la tribu de Benjamín, a Gabaón con sus ejidos, a Geba con sus ejidos,
18 A nathoth, and Almon; four cities, each with its suburbs.
a Anatot con sus ejidos, a Almón con sus ejidos: cuatro villas.
19 T he cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen, with their suburbs.
Todas las villas de los sacerdotes, hijos de Aarón, son trece con sus ejidos.
20 T he rest of the Kohathites belonging to the Levitical families were allotted cities out of the tribe of Ephraim.
Mas las familias de los hijos de Coat, levitas, los que quedaban de los hijos de Coat, recibieron por suerte villas de la tribu de Efraín.
21 T o them were given, each with its pasturelands (suburbs), Shechem in the hill country of Ephraim, as the city of refuge for the slayer, and Gezer,
Y les dieron a Siquem, villa de refugio para los homicidas, con sus ejidos, en el monte de Efraín; a Gezer con sus ejidos.
22 A nd Kibzaim, and Beth-horon; four cities, each with its pasturelands (suburbs).
A Kibsaim con sus ejidos, y a Bet-horón con sus ejidos: cuatro villas.
23 A nd out of the tribe of Dan, each with its pasturelands (suburbs), Eltekeh, Gibbethon,
Y de la tribu de Dan a Elteque con sus ejidos, a Gibetón con sus ejidos,
24 A ijalon, and Gath-rimmon; four cities, each with its pasturelands (suburbs).
a Ajalón con sus ejidos, y a Gat-rimón con sus ejidos: cuatro villas.
25 A nd out of the half-tribe of Manasseh, Taanach, and Gath-rimmon; two cities, each with its pasturelands (suburbs).
Y de la media tribu de Manasés, a Taanac con sus ejidos, y a Gat-rimón con sus ejidos: dos villas.
26 A ll the cities for the families of the remaining Kohathites were ten, with their pasturelands (suburbs).
Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coat fueron diez con sus ejidos.
27 A nd to the Gershonites of the families of the Levites they gave out of the other half-tribe of Manasseh the city of Golan in Bashan, as the city of refuge for the slayer, and Be-eshterah; two cities, each with its pasturelands.
A los hijos de Gersón de las familias de los levitas, dieron la villa de refugio para los homicidas, de la media tribu de Manasés; a Golán en Basán con sus ejidos, y a Bosra con sus ejidos: dos villas.
28 O ut of the tribe of Issachar, Kishion, Daberath,
Y de la tribu de Isacar, a Cisón con sus ejidos, a Daberat con sus ejidos,
29 J armuth, and En-gannim; four cities, each with its suburbs.
a Jarmut con sus ejidos, y a En-ganim con sus ejidos, cuatro villas.
30 O ut of the tribe of Asher, Mishal, Abdon,
Y de la tribu de Aser, a Miseal con sus ejidos, a Abdón con sus ejidos,
31 H elkath, and Rehob; four cities, each with its pasturelands.
a Helcat con sus ejidos, y a Rehob con sus ejidos, cuatro villas.
32 A nd out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, city of refuge for the slayer, and Hammoth-dor, and Kartan; three cities, each with its suburbs.
Y de la tribu de Neftalí, la villa de refugio para los homicidas, a Cedes en Galilea con sus ejidos, a Hamot-dor con sus ejidos, y a Cartán con sus ejidos, tres villas.
33 A ll the cities of the Gershonite families were thirteen, with their pasturelands (suburbs).
Todas las villas de los gersonitas por sus familias fueron trece villas con sus ejidos.
34 A nd to the families of the Merarites, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun were given Jokneam, Kartah,
Y a las familias de los hijos de Merari, a los levitas que quedaban, se les dio de la tribu de Zabulón, a Jocneam con sus ejidos, Carta con sus ejidos,
35 D imnah, and Nahalal; four cities, each with its pasturelands (suburbs).
Dimna con sus ejidos, Naalal con sus ejidos: cuatro villas.
36 A nd out of the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz,
Y de la tribu de Rubén, a Beser, a Jahaza,
37 K edemoth, and Mephaath; four cities, each with its pasturelands (suburbs).
a Cademot, y Mefaat: cuatro villas.
38 A nd out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, as the city of refuge for the slayer, and Mahanaim,
De la tribu de Gad, la villa de refugio para los homicidas, Ramot en Galaad con sus ejidos, Mahanaim con sus ejidos,
39 H eshbon, and Jazer; four cities in all, each with its pasturelands (suburbs).
Hesbón con sus ejidos, y Jazer con sus ejidos: cuatro villas.
40 S o all the cities allotted to the Merarite families, that is, the remainder of the Levite families, were twelve cities.
Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los levitas, fueron por sus suertes doce villas.
41 T he cities of the Levites in the midst of the possession of the Israelites were forty-eight cities in all, with their pasturelands (suburbs).
Y todas la villas de los levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel, fueron cuarenta y ocho villas con sus ejidos.
42 T hese cities all had their pasturelands (suburbs) around them.
Y estas ciudades estaban apartadas la una de la otra cada cual con sus ejidos alrededor de ellas; lo cual fue en todas estas ciudades.
43 A nd the Lord gave to Israel all the land which He had sworn to give to their fathers, and they possessed it and dwelt in it.
¶ Así dio el SEÑOR a Israel toda la tierra que había jurado dar a sus padres; y la poseyeron, y habitaron en ella.
44 T he Lord gave them rest round about, just as He had sworn to their fathers. Not one of all their enemies withstood them; the Lord delivered all their enemies into their hands.
Y el SEÑOR les dio reposo alrededor, conforme a todo lo que había jurado a sus padres; y nadie de todos sus enemigos les pudo hacer frente, sino que el SEÑOR entregó en sus manos a todos sus enemigos.
45 T here failed no part of any good thing which the Lord had promised to the house of Israel; all came to pass.
No faltó palabra de todas las buenas que habló el SEÑOR a la casa de Israel; todo se cumplió.