Genesis 17 ~ Génesis 17

picture

1 W hen Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, I am the Almighty God; walk and live habitually before Me and be perfect (blameless, wholehearted, complete).

¶ Y siendo Abram de edad de noventa y nueve años, el SEÑOR se le apareció, y le dijo: Yo soy el Dios todopoderoso; anda delante de mí, y sé perfecto.

2 A nd I will make My covenant (solemn pledge) between Me and you and will multiply you exceedingly.

Y pondré mi pacto entre mí y ti, y te multiplicaré mucho en gran manera.

3 T hen Abram fell on his face, and God said to him,

Entonces Abram cayó sobre su rostro, y Dios habló con él diciendo:

4 A s for Me, behold, My covenant (solemn pledge) is with you, and you shall be the father of many nations.

¶ He aquí mi pacto contigo: Serás por padre de muchedumbre de gentiles;

5 N or shall your name any longer be Abram; but your name shall be Abraham, for I have made you the father of many nations.

y no se llamará más tu nombre Abram, sino que será tu nombre Abraham, porque te he puesto por padre de muchedumbre de gentiles.

6 A nd I will make you exceedingly fruitful and I will make nations of you, and kings will come from you.

Y te multiplicaré mucho en gran manera, y te pondré en gentiles, y reyes saldrán de ti.

7 A nd I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting, solemn pledge, to be a God to you and to your posterity after you.

¶ Y estableceré mi pacto entre mí y ti, y entre tu simiente después de ti por sus generaciones, por alianza perpetua, para serte a ti por Dios, y a tu simiente después de ti.

8 A nd I will give to you and to your posterity after you the land in which you are a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.

Y te daré a ti, y a tu simiente después de ti, la tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de Canaán, en heredad perpetua; y les seré por Dios.

9 A nd God said to Abraham, As for you, you shall therefore keep My covenant, you and your descendants after you throughout their generations.

Dijo de nuevo Dios a Abraham: Tú, empero, mi pacto guardarás, tú y tu simiente después de ti por sus generaciones.

10 T his is My covenant, which you shall keep, between Me and you and your posterity after you: Every male among you shall be circumcised.

Este será mi pacto, que guardaréis entre mí y vosotros y tu simiente después de ti: Será circuncidado en vosotros todo macho.

11 A nd you shall circumcise the flesh of your foreskin, and it shall be a token or sign of the covenant (the promise or pledge) between Me and you.

Circuncidaréis, pues, la carne de vuestro prepucio, y será por señal del pacto entre mí y vosotros.

12 H e who is eight days old among you shall be circumcised, every male throughout your generations, whether born in house or bought with money from any foreigner not of your offspring.

Y de edad de ocho días será circuncidado en vosotros todo macho por vuestras generaciones: el nacido en casa, y el comprado a dinero de cualquier extranjero, que no fuere de tu simiente.

13 H e that is born in your house and he that is bought with your money must be circumcised; and My covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

Debe ser circuncidado el nacido en tu casa, y el comprado por tu dinero; y estará mi pacto en vuestra carne para alianza perpetua.

14 A nd the male who is not circumcised, that soul shall be cut off from his people; he has broken My covenant.

Y el macho incircunciso que no hubiere circuncidado la carne de su prepucio, aquella persona será cortada de su pueblo; mi pacto anuló.

15 A nd God said to Abraham, As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai; but Sarah her name shall be.

¶ Dijo también el SEÑOR a Abraham: A Sarai tu mujer no llamarás su nombre Sarai, mas Sara será su nombre.

16 A nd I will bless her and give you a son also by her. Yes, I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall come from her.

Y la bendeciré, y también te daré de ella hijo; sí, la bendeciré, y vendrá a ser madre de gentiles; reyes de pueblos serán de ella.

17 T hen Abraham fell on his face and laughed and said in his heart, Shall a child be born to a man who is a hundred years old? And shall Sarah, who is ninety years old, bear a son?

Entonces Abraham cayó sobre su rostro, y se rió, y dijo en su corazón: ¿A hombre de cien años ha de nacer hijo? ¿Y si Sara, ya de noventa años, ha de dar a luz?

18 A nd said to God, Oh, that Ishmael might live before You!

Y dijo Abraham a Dios: Deseo que Ismael viva delante de ti.

19 B ut God said, Sarah your wife shall bear you a son indeed, and you shall call his name Isaac; and I will establish My covenant or solemn pledge with him for an everlasting covenant and with his posterity after him.

Y respondió Dios: Ciertamente Sara tu mujer te dará a luz un hijo, y llamarás su nombre Isaac; y confirmaré mi pacto con él por alianza perpetua a su simiente después de él.

20 A nd as for Ishmael, I have heard and heeded you: behold, I will bless him and will make him fruitful and will multiply him exceedingly; He will be the father of twelve princes, and I will make him a great nation.

Y por Ismael, también te he oído: he aquí que le bendeciré, y le haré fructificar y multiplicar mucho en gran manera: doce príncipes engendrará, y le pondré por gran gente.

21 B ut My covenant, My promise and pledge, I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this season next year.

Mas yo estableceré mi pacto con Isaac, el cual te dará a luz Sara en este tiempo el año siguiente.

22 A nd God stopped talking with him and went up from Abraham.

Y acabó de hablar con él, y subió Dios de estar con Abraham.

23 A nd Abraham took Ishmael his son and all who were born in his house and all who were bought with his money, every male among of Abraham’s house, and circumcised the very same day, as God had said to him.

¶ Entonces tomó Abraham a Ismael su hijo, y a todos los siervos nacidos en su casa, y a todos los comprados por su dinero, todo macho en los varones de la casa de Abraham, y circuncidó la carne de su prepucio en aquel mismo día, como Dios había hablado con él.

24 A nd Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised.

Era Abraham de edad de noventa y nueve años cuando circuncidó la carne de su prepucio.

25 A nd Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised.

E Ismael su hijo era de trece años cuando fue circuncidada la carne de su prepucio.

26 O n the very same day Abraham was circumcised, and Ishmael his son as well.

En aquel mismo día fue circuncidado Abraham e Ismael su hijo.

27 A nd all the men of his house, both those born in the house and those bought with money from a foreigner, were circumcised along with him.

Y todos los varones de su casa, el siervo nacido en casa, y el comprado por dinero del extranjero, fueron circuncidados con él.