1 S ee what '> an incredible] quality of love the Father has given (shown, bestowed on) us, that we should be named and called and counted the children of God! And so we are! The reason that the world does not know (recognize, acknowledge) us is that it does not know (recognize, acknowledge) Him.
¶ Mirad cuál caridad nos ha dado el Padre, que seamos llamados hijos de Dios; por esto el mundo no nos conoce, porque no le conoce a él.
2 B eloved, we are now God’s children; it is not yet disclosed (made clear) what we shall be, but we know that when He comes and is manifested, we shall '> as God’s children] resemble and be like Him, for we shall see Him just as He is.
Muy amados, ahora somos hijos de Dios, y aun no es manifestado lo que hemos de ser; pero sabemos que si él apareciere, seremos semejantes a él, porque le veremos como él es.
3 A nd everyone who has this hope on Him cleanses (purifies) himself just as He is pure (chaste, undefiled, guiltless).
Y cualquiera que tiene esta esperanza en él, se purifica, como él también es limpio.
4 E veryone who commits (practices) sin is guilty of lawlessness; for sin is, lawlessness (the breaking, violating of God’s law by transgression or neglect—being unrestrained and unregulated by His commands and His will).
¶ Cualquiera que hace pecado, traspasa también la ley; y el pecado es transgresión de la Ley.
5 Y ou know that He appeared in visible form and became Man to take away sins, and in Him there is no sin '> essentially and forever].
Y sabéis que él apareció para quitar nuestros pecados, y no hay pecado en él.
6 N o one who abides in Him '> in communion with and in obedience to Him—deliberately, knowingly, and habitually] commits (practices) sin. No one who sins has either seen or known Him.
Cualquiera que permanece en él, no peca; cualquiera que peca, no le ha visto, ni le ha conocido.
7 B oys (lads), let no one deceive and lead you astray. He who practices righteousness is righteous, even as He is righteous.
Hijitos, no os engañe ninguno; el que hace justicia, es justo, como él también es justo.
8 h e who commits sin is of the devil, for the devil has sinned (violated the divine law) from the beginning. The reason the Son of God was made manifest (visible) was to undo (destroy, loosen, and dissolve) the works the devil.
El que hace pecado, es del diablo, porque el diablo peca desde el principio. Para esto apareció el Hijo de Dios, para deshacer las obras del diablo.
9 N o one born (begotten) of God '> habitually] practices sin, for God’s nature abides in him; and he cannot practice sinning because he is born (begotten) of God.
Cualquiera que es nacido de Dios, no hace pecado, porque su simiente está en él; y no puede pecar, porque es nacido de Dios.
10 B y this it is made clear who take their nature from God and are His children and who take their nature from the devil and are his children: no one who does not practice righteousness is of God; neither is anyone who does not love his brother (his fellow believer in Christ).
En esto son manifiestos los hijos de Dios, y los hijos del diablo; cualquiera que no hace justicia, y que no ama a su Hermano, no es de Dios.
11 F or this is the message (the announcement) which you have heard from the first, that we should love one another,
¶ Porque, esta es la anunciación que habéis oído desde el principio: Que nos amemos unos a otros.
12 n ot be like Cain who from the evil one and slew his brother. And why did he slay him? Because his deeds (activities, works) were wicked and malicious and his brother’s were righteous (virtuous).
No como Caín, que era del maligno, y mató a su hermano. ¿Y por qué causa le mató? Porque sus obras eran malas, y las de su Hermano eran justas.
13 D o not be surprised and wonder, brethren, that the world detests and pursues you with hatred.
Hermanos míos, no os maravilléis si el mundo os aborrece.
14 W e know that we have passed over out of death into Life by the fact that we love the brethren (our fellow Christians). He who does not love abides (remains, is held and kept continually) in death.
¶ Nosotros sabemos que somos pasados de muerte a vida, en que amamos a los Hermanos. El que no ama a su Hermano, permanece en muerte.
15 A nyone who hates (abominates, detests) his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding ( persevering) within him.
Cualquiera que aborrece a su Hermano, es homicida; y sabéis que ningún homicida tiene vida eterna permanente en sí.
16 B y this we come to know (progressively to recognize, to perceive, to understand) the love: that He laid down His life for us; and we ought to lay lives down for brothers '> in Him].
En esto hemos conocido la caridad de Dios, en que él puso su vida por nosotros; también nosotros debemos poner nuestras vidas por los Hermanos.
17 B ut if anyone has this world’s goods (resources for sustaining life) and sees his brother and fellow believer in need, yet closes his heart of compassion against him, how can the love of God live and remain in him?
Mas el que tuviere bienes de este mundo, y viere a su hermano tener necesidad, y le cerrare sus entrañas, ¿cómo permanece la caridad de Dios en él?
18 L ittle children, let us not love in theory or in speech but in deed and in truth (in practice and in sincerity).
Hijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino con obra y de verdad.
19 B y this we shall come to know (perceive, recognize, and understand) that we are of the Truth, and can reassure (quiet, conciliate, and pacify) our hearts in His presence,
Y en esto conocemos que somos de la verdad, y tenemos nuestros corazones certificados delante de él.
20 W henever our hearts in '> tormenting] self-accusation make us feel guilty and condemn us. '> we are in God’s hands.] For He is above and greater than our consciences (our hearts), and He knows (perceives and understands) everything.
¶ Y si nuestro corazón nos reprende, mayor es Dios que nuestro corazón, y conoce todas las cosas.
21 A nd, beloved, if our consciences (our hearts) do not accuse us, we have confidence (complete assurance and boldness) before God,
Carísimos, si nuestro corazón no nos reprende, confianza tenemos en Dios;
22 A nd we receive from Him whatever we ask, because we '> watchfully] obey His orders and '> habitually] practice what is pleasing to Him.
y cualquier cosa que pidiéremos, la recibiremos de él, porque guardamos sus mandamientos, y hacemos las cosas que son agradables delante de él.
23 A nd this is His order (His command, His injunction): that we should believe in (put our faith and trust in and adhere to and rely on) the name of His Son Jesus Christ (the Messiah), and that we should love one another, just as He has commanded us.
¶ Y éste es su mandamiento: Que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo, y nos amemos unos a otros como nos lo ha mandado.
24 A ll who keep His commandments abide in Him, and He in them. '> They let Christ be a home to them and they are the home of Christ.] And by this we know and understand and have the proof that He lives and makes His home in us: by the Spirit Whom He has given us.
Y el que guarda sus mandamientos, está en él, y él en él. Y en esto sabemos que él permanece en nosotros, por el Espíritu que nos ha dado.