Job 11 ~ Job 11

picture

1 T hen Zophar the Naamathite replied,

Y respondió Zofar naamatita, y dijo:

2 S hould not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be pronounced free from guilt or blame?

¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre que habla mucho será justificado?

3 S hould your boastings and babble make men keep silent? And when you mock and scoff, shall no man make you ashamed?

¿Tus mentiras harán callar a los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?

4 F or you have said, My doctrine is pure, and I am clean in eyes.

Tú dices: Mi doctrina es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.

5 B ut oh, that God would speak, and open His lips against you,

Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,

6 A nd that He would show you the secrets of wisdom! For He is manifold in understanding! Know therefore that God exacts of you less than your guilt and iniquity.

y que te declarara los secretos de la sabiduría! Porque mereces dos tantos según lo establecido; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.

7 C an you find out the deep things of God, or can you by searching find out the limits of the Almighty ?

¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?

8 H is wisdom is as high as the heights of heaven! What can you do? It is deeper than Sheol (the place of the dead)! What can you know?

Es más alto que los cielos; ¿qué harás? Es más profundo que el Seol; ¿cómo lo conocerás?

9 L onger in measure is it than the earth, and broader than the sea.

Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que el mar.

10 I f sweeps in and arrests and calls into judgment, who can hinder Him?

Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?

11 F or He recognizes and knows hollow, wicked, and useless men (men of falsehood); when He sees iniquity, will He not consider it?

Porque él conoce a los hombres vanos; y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?

12 B ut a stupid man will get wisdom when a wild donkey’s colt is born a man.

¶ El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.

13 I f you set your heart aright and stretch out your hands to,

Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos;

14 I f you put sin out of your hand and far away from you and let not evil dwell in your tents;

si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;

15 T hen can you lift up your face to Him without stain; yes, you shall be steadfast and secure; you shall not fear.

entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás firme y no temerás;

16 F or you shall forget your misery; you shall remember it as waters that pass away.

y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él como de aguas que pasaron;

17 A nd life shall be clearer than the noonday and rise above it; though there be darkness, it shall be as the morning.

y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la misma mañana;

18 A nd you shall be secure and feel confident because there is hope; yes, you shall search about you, and you shall take your rest in safety.

y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro;

19 Y ou shall lie down, and none shall make you afraid; yes, many shall sue for your favor.

y te acostarás, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.

20 B ut the eyes of the wicked shall look in vain, and they shall not escape; and their hope shall be to give up the ghost.

Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.