Job 11 ~ Job 11

picture

1 Then Zophar, the Naamathite, answered and said,

Y respondió Zofar naamatita, y dijo:

2 S hould not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?

¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre que habla mucho será justificado?

3 S hould thy lies make men be silent? Shalt thou mock, and shall no man make thee ashamed?

¿Tus mentiras harán callar a los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?

4 F or thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean before thine eyes.

Tú dices: Mi doctrina es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.

5 B ut oh, that God would speak and open his lips against thee

Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,

6 a nd that he would show thee the secrets of wisdom! For thou dost deserve double according to sound wisdom; and thou dost know that God has forgotten thee because of thine iniquity.

y que te declarara los secretos de la sabiduría! Porque mereces dos tantos según lo establecido; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.

7 Canst thou by searching find out God? Canst thou come unto the perfection of the Almighty?

¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?

8 I t is higher than the heavens; what canst thou do? It is deeper than Sheol; how canst thou know it?

Es más alto que los cielos; ¿qué harás? Es más profundo que el Seol; ¿cómo lo conocerás?

9 T he measure of it is longer than the earth and broader than the sea.

Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que el mar.

10 I f he cuts off, or shuts up, or gathers together, then who can hinder him?

Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?

11 F or he knows the vain men; and he sees the iniquity; will he not then understand it?

Porque él conoce a los hombres vanos; y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?

12 T he vain man shall make himself understood, though man is born like a wild ass’s colt.

¶ El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.

13 If thou would prepare thine heart and stretch out thine hands toward him;

Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos;

14 i f there is any iniquity in thy hand and thou dost put it far away and dost not consent that wickedness dwell in thy habitations,

si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;

15 t hen shalt thou lift up thy face without spot; thou shalt be strongly established and shalt not fear;

entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás firme y no temerás;

16 a nd thou shalt forget thy misery and remember it as waters that passed away;

y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él como de aguas que pasaron;

17 a nd thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.

y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la misma mañana;

18 A nd thou shalt trust because there is hope; yea, thou shalt dig and sleep in safety;

y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro;

19 t hou shalt lie down, and no one shall make thee afraid; and many shall make requests unto thee.

y te acostarás, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.

20 B ut the eyes of the wicked shall consume themselves, and they shall have no refuge, and their hope shall be agony of the soul.

Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.