Exodus 37 ~ Éxodo 37

picture

1 Bezaleel also made the ark of cedar wood; two cubits and a half was the length of it, a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it;

¶ Hizo también Bezaleel el arca de madera de cedro: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio;

2 a nd he covered it with pure gold within and without and made a moulding of gold to it round about.

y la recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y le hizo una cornisa de oro alrededor.

3 A nd he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it: even two rings upon the one side of it and two rings upon the other side of it.

Además fundió para ella cuatro anillos de oro a sus cuatro esquinas; en un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos.

4 H e also made the staves of cedar wood and covered them with gold.

Hizo también las varas de madera de cedro, y las recubrió de oro.

5 A nd he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.

Y metió las varas por los anillos a los lados del arca, para llevar el arca.

6 H e made the seat of reconciliation likewise of pure gold; two cubits and a half was its length, and one cubit and a half its breadth.

Hizo asimismo el asiento de la reconciliación de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.

7 H e also made the two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the seat of reconciliation;

Hizo también los dos querubines de oro, los hizo labrados a martillo, a los dos extremos del asiento de la reconciliación:

8 o ne cherub on the end on this side and another cherub on the other end on that side of the seat of reconciliation; he made the cherubim on the two ends thereof.

Un querubín de este lado al extremo, y el otro querubín al otro lado al extremo del asiento de la reconciliación; hizo los querubines a sus dos extremos.

9 A nd the cherubim spread out their wings above, covering with their wings the seat of reconciliation, with their faces one to another; the faces of the cherubim were facing the covering.

Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas el asiento de la reconciliación; y sus rostros el uno enfrente del otro, hacia la cubierta los rostros de los querubines.

10 And he made the table of cedar wood; two cubits was the length thereof and a cubit the breadth thereof and a cubit and a half the height thereof;

¶ Hizo también la mesa de madera de cedro; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura;

11 a nd he covered it with pure gold and made it a moulding of gold round about.

y la recubrió de oro puro, y le hizo una cornisa de oro alrededor.

12 H e also made it a border of a handbreadth round about and made a moulding of gold for the border thereof round about.

Le hizo también una moldura alrededor, del ancho de una mano, a la moldura hizo la cornisa de oro en circunferencia.

13 A nd he cast for it four rings of gold and put the rings upon the four corners that correspond to the four feet thereof.

Le hizo asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y los puso a las cuatro esquinas que correspondían a los cuatro pies de ella.

14 O ver against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.

Delante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metían las varas para llevar la mesa.

15 A nd he made the staves of cedar wood and covered them with gold, to bear the table.

E hizo las varas de madera de cedro para llevar la mesa, y las recubrió de oro.

16 H e also made the vessels which were upon the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its covers to cover the bread, of pure gold.

También hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de cubrir el pan, de oro fino.

17 H e made the lampstand likewise of pure gold; of beaten work he made the lampstand, its shaft and its branch, its bowls, its knops, and its flowers were of the same.

Hizo asimismo el candelero de oro puro, el cual lo hizo labrado a martillo: su pie y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo.

18 O ut of the sides thereof went six branches, three branches out of one side of the lampstand and three branches out of the other side of the lampstand;

De sus lados salían seis cañas; tres cañas de un lado del candelero, y otras tres cañas del otro lado del candelero;

19 i n one branch there were three bowls made after the fashion of almonds, a knop and a flower; and in the other branch there were three bowls made like almonds, a knop and a flower, so throughout the six branches going out of the lampstand.

en una caña había, tres copas figura de almendras, una manzana y una flor; y en la otra caña había tres copas figura de almendras, otra manzana y otra flor; y así en todas las seis cañas que salían del candelero.

20 A nd in the lampstand were four bowls made like almonds, their knops, and their flowers,

Y en el mismo candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores;

21 a nd a knop under the two branches of the same and another knop under two branches of the same and a knop under the two other branches of the same, according to the six branches going out of it.

y una manzana debajo de las dos cañas de lo mismo, y otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, y otra manzana debajo de las otras dos cañas de lo mismo, por las seis cañas que salían de él.

22 T heir knops and their branches were of the same; all of it was one beaten work of pure gold.

Sus manzanas y sus cañas eran de lo mismo; todo era una pieza labrada a martillo, de oro puro.

23 H e made likewise its seven lamps and its snuffers and its snuff dishes of pure gold.

Hizo asimismo sus siete lámparas, y sus despabiladeras, y sus platillos, de oro puro;

24 O f a talent of pure gold he made it and all its vessels.

de un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos.

25 He also made the altar of incense of cedar wood: the length of it was a cubit and the breadth of it a cubit; it was square; and two cubits was the height of it; its horns were of the same piece.

¶ Hizo también el altar del incienso de madera de cedro: un codo su longitud, y otro codo su anchura, era cuadrado; y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza.

26 A nd he covered it with pure gold, its top and its sides round about and its horns; and he made it a moulding of gold round about.

Y lo recubrió de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos; y le hizo una cornisa de oro alrededor.

27 H e also made two rings of gold for it under the moulding thereof, by the two corners of it, upon its two sides, to be places for the staves to bear it with.

Le hizo también dos anillos de oro debajo de la cornisa en las dos esquinas a los dos lados, para pasar por ellos las varas con que había de ser llevado.

28 A nd he made the staves of cedar wood and covered them with gold.

E hizo las varas de madera de cedro, y las recubrió de oro.

29 H e made likewise the oil of the holy anointing and the pure aromatic incense, according to the work of the apothecary.

Hizo asimismo el aceite de la santa unción, y el fino incienso aromático, de obra de perfumador.