2 Samuel 22 ~ 2 Samuel 22

picture

1 And David spoke the words of this song unto the LORD in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul.

¶ Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.

2 And he said, The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer.

¶ Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.

3 G od is my Strong One; in him will I trust: he is my shield and the horn of my saving health; my defence and my refuge; my saviour, who shall save me from violence.

Dios es mi Fuerte, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi defensa, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.

4 I will call on the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.

Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.

5 W hen the waves of death compassed me, the floods of Belial made me afraid;

Cuando me cercaron ondas de muerte, y deluvio de Belial me asombró,

6 w hen the cords of Sheol compassed me about; the snares of death came before me;

cuando las cuerdas del Seol me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado,

7 i n my distress I called upon the LORD and cried to my God, who heard my voice out of his temple, and my cry entered into his ears.

cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.

8 T hen the earth shook and trembled; the foundations of the heavens were moved and shook because he was wroth.

La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.

9 S moke went up from his nostrils, and fire devoured out of his mouth; coals were kindled by it.

Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.

10 A nd he lowered the heavens and came down, and darkness was under his feet.

Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.

11 A nd he rode upon a cherub and flew; and he appeared upon the wings of the wind.

Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.

12 H e placed darkness like tabernacles round about him, dark waters and thick clouds of the skies.

Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.

13 F rom the brightness of his presence, coals of fire were kindled.

Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.

14 T he LORD thundered from the heavens, and the most High uttered his voice;

El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;

15 h e sent out arrows and scattered them; he sent forth lightning, and consumed them.

arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.

16 T hen the springs of the sea appeared and the foundations of the world were uncovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.

Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.

17 H e extended his hand from above, he took me; he drew me out of the impetuous waters;

Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.

18 h e delivered me from strong enemies, from those that hated me, who were stronger than I.

Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.

19 T hey came upon me unawares in the day of my calamity, but the LORD was my stay.

Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.

20 H e brought me forth into a large place; he delivered me, because he had put his will in me.

Me sacó a anchura; me libró, porque había puesto su voluntad en mí.

21 T he LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has recompensed me.

Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.

22 F or I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.

Porque yo guardé los caminos del SEÑOR; y no me aparté impíamente de mi Dios.

23 F or I have all his ordinances before me and am attentive to his statutes; I will not depart from them.

Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.

24 A nd I was perfect before him and have kept myself from my iniquity.

Y fui perfecto para con él, y me guardé de mi iniquidad.

25 T herefore, the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness before his eyes.

Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.

26 W ith the merciful thou art good, and with the perfect thou art upright.

Con el misericordioso eres misericordioso, y con el valeroso y perfecto eres recto;

27 W ith the pure thou art pure, and with the perverse thou art an adversary.

con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.

28 T hou wilt save the poor in spirit; but thine eyes are upon the haughty that thou may bring them down.

Y tú salvas a los pobres de espíritu; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.

29 F or thou art my lamp, O LORD, and the LORD gives light unto my darkness.

Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.

30 F or in thee I have run through a troop; with my God I have gone over the walls.

Porque en ti rompí escuadrones, y con mi Dios pasé las murallas.

31 A s for God, his way is perfect; the word of the LORD is purified; he is a shield to all those that trust in him.

Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él confían.

32 F or what God is there except the LORD? Or who is a Strong One, except our God?

Porque ¿qué Dios hay sino el SEÑOR? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?

33 G od is he who strengthens me with virtue; he who clears my way;

Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;

34 h e who makes my feet like hinds’ feet, and he who sets me upon my high places;

el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;

35 h e who trains my hands for war and causes my arms to break the bow of bronze.

el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de bronce.

36 T hou hast also given me the shield of thy saving health, and thy meekness has multiplied me.

Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado.

37 T hou hast enlarged my steps under me so that my knees did not shake.

Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubearan mis rodillas.

38 I have pursued my enemies and destroyed them and did not return until I had consumed them.

Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.

39 A nd I consumed them and wounded them, and they did not arise; they are fallen under my feet.

Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.

40 F or thou hast girded me with strength for the battle; thou hast subdued under me those that rose up against me.

Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.

41 T hou hast given me the necks of my enemies, of those that hate me, that I might cut them off.

Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talara.

42 T hey looked, but there was no one to save them; even unto the LORD, but he did not answer them.

Miraron, y no hubo quien los librara; aun al SEÑOR, mas no les respondió.

43 T hen I beat them as small as the dust of the earth; I stamped them as the mire of the street and spread them abroad.

Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.

44 T hou also hast delivered me from the strivings of peoples; thou hast kept me to be head of the Gentiles; peoples whom I did not know have served me.

Tú me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuera cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.

45 T he strangers trembled before my command; as soon as they heard, they obeyed me.

Los extraños temblaban ante mi mandamiento; apenas oían algo de mí me obedecían.

46 T he strangers withered away and trembled in their close places.

Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.

47 T he LORD lives, and blessed be my rock, and exalted be the God who is the rock of my salvation.

Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.

48 T he God who has given me revenge and who subjects the peoples under me,

El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.

49 w ho brings me forth from among my enemies; thou hast lifted me up on high from among those that rose up against me; thou hast delivered me from the man of violence.

Que me saca de entre mis enemigos; tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí; me libraste del varón de violencia.

50 T herefore, I will confess thee among the Gentiles, O LORD, and I will sing unto thy name.

Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.

51 H e who makes great the saving health of his king and shows mercy to his anointed, unto David, and to his seed for ever.

El que engrandece la salud de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.