1 ¶ Wisdom has built her house; she has hewn out her seven pillars:
¶ La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
2 S he has killed her sacrifice; she has mingled her wine; and she has furnished her table.
mató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
3 S he has sent forth her maidens; she cries upon the highest places of the city,
Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
4 w hosoever is simple, let him turn in here; as for those that lack understanding, she saith unto him,
cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
5 C ome, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
6 F orsake that which is foolish and live and go in the way of understanding.
Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
7 H e that chastens a scorner brings shame unto himself, and he that chastens a wicked man brings himself a blot.
El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
8 C hasten not a scorner lest he hate thee; chasten a wise man, and he will love thee.
No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
9 G ive instruction to a wise man, and he will be yet wiser; teach a just man, and he will increase in learning.
Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y aumentará su saber.
10 T he fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the holy is understanding.
El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
11 F or by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
12 I f thou be wise, thou shalt be wise for thyself; but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
13 ¶ A foolish woman is clamorous: she is simple and knows nothing.
¶ La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
14 F or she sits at the door of her house on a seat in the high places of the city
se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
15 t o call to those who pass by the way, to those who straighten their ways;
para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
16 W hosoever is simple, let him turn in here; and as for him that lacks understanding, she saith unto him:
Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
17 S tolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
18 B ut he does not know that the dead are there and that her guests are in the depths of Sheol.
Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en lo profundo del Seol.