2 Chronicles 15 ~ 2 Crónicas 15

picture

1 And the Spirit of God came upon Azariah, the son of Oded;

Y vino el espíritu de Dios sobre Azarías hijo de Obed;

2 a nd he went out to meet Asa and said unto him, Hear me, Asa, and all Judah and Benjamin: The LORD is with you, while ye are with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.

y salió al encuentro de Asa, y le dijo: Oídme, Asa, y todo Judá y Benjamín: El SEÑOR estará con vosotros, si vosotros estáis con él; y si le buscareis, será hallado de vosotros; mas si le dejareis, él también os dejará.

3 F or many days Israel has been without the true God, and without a priest and without a teacher and without law,

Muchos días ha estado Israel sin verdadero Dios, y sin sacerdote, y sin enseñador, y sin ley;

4 b ut when they in their trouble turned unto the LORD God of Israel and sought him, he was found of them.

mas cuando con su tribulación se convirtieron al SEÑOR Dios de Israel, y le buscaron, él fue hallado de ellos.

5 A nd in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great destruction upon all the inhabitants of the lands.

En aquellos tiempos no hubo paz, ni para el que entraba, ni para el que salía, sino muchas destrucciones sobre todos los habitantes de las tierras.

6 A nd one Gentile destroyed the other, and one city the other; for God discomforted them with all adversity.

Y una gente destruía a la otra, y una ciudad a otra; porque Dios los conturbó con toda clase de calamidades.

7 B e ye strong, therefore, and do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded.

Esforzaos pues vosotros, y no descoyunten vuestras manos; que salario hay para vuestra obra.

8 And when Asa heard the words and prophecy of Oded, the prophet, he was comforted and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin and out of the cities which he had taken in Mount Ephraim and repaired the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD.

Y cuando oyó Asa las palabras y profecía de Obed, el profeta, fue confortado, y quitó las abominaciones de toda la tierra de Judá y de Benjamín, y de todas las ciudades que él había tomado en el monte de Efraín; y reparó el altar del SEÑOR que estaba delante del pórtico del SEÑOR.

9 A nd he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon, for many of Israel had gone over to him, when they saw that the LORD his God was with him.

E hizo juntar a todo Judá y Benjamín, y con ellos los extranjeros de Efraín, de Manasés, y de Simeón; porque muchos de Israel se habían pasado a él, viendo que el SEÑOR su Dios estaba con él.

10 S o they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.

Se congregaron, pues, en Jerusalén en el mes tercero, a los quince años del reinado de Asa.

11 A nd they offered unto the LORD the same day, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.

Y en aquel mismo día sacrificaron al SEÑOR, de los despojos que habían traído, setecientos bueyes y siete mil ovejas.

12 A nd they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul;

Y entraron en pacto de que buscarían al SEÑOR el Dios de sus padres, con todo su corazón y con toda su alma;

13 t hat whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

y que cualquiera que no buscara al SEÑOR el Dios de Israel, moriría, grande o pequeño, hombre o mujer.

14 A nd they swore unto the LORD with a loud voice, and with shouting and with trumpets and with shofar.

Y juraron al SEÑOR con gran voz y gritos, al son de las trompetas y de los shofarot.

15 A nd all those of Judah rejoiced at the oath, for they had sworn with all their heart and sought him with their whole desire; and he was found of them; and the LORD gave them rest round about.

De este juramento todos los de Judá se alegraron; porque con todo su corazón lo juraban, y con toda su voluntad le buscaban; y fue hallado de ellos; y les dio el SEÑOR reposo por todas partes.

16 A nd also concerning Maachah, the mother of Asa the king, he removed her from being queen because she had made an idol in a grove; and Asa cut down her idol and stamped it and burnt it at the brook Kidron.

Y aun a Maaca madre del rey Asa, él mismo la depuso que no fuera reina, porque había hecho un ídolo en el bosque; y Asa deshizo su ídolo, y lo desmenuzó, y lo quemó en el arroyo de Cedrón.

17 B ut with all this the high places were not taken away out of Israel; nevertheless, the heart of Asa was perfect all his days.

Mas con todo eso los lugares altos no eran quitados de Israel, aunque el corazón de Asa fue perfecto mientras vivió.

18 A nd he brought into the house of God the things that his father had dedicated and that he himself had dedicated, silver and gold and vessels.

Y metió en la Casa de Dios lo que su padre había dedicado, y lo que él había consagrado, plata, oro y vasos.

19 A nd there was no more war until the year thirty-five of the reign of Asa.

Y no hubo guerra hasta los treinta y cinco años del reinado de Asa.