1 ¶ Adam, Seth, Enosh,
Adán, Set, Enós,
2 K enan, Mahalaleel, Jered,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 E noch, Methuselah, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cam, y Jafet.
5 T he sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
6 A nd the sons of Gomer: Ashchenaz, Riphath, and Togarmah.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
7 A nd the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
8 T he sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
9 A nd the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 A nd Cush begat Nimrod; he began to be mighty upon the earth.
Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
11 A nd Mizraim begat Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 P athrusim and Casluhim of whom came the Philistines and the Caphthorim.
Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
13 A nd Canaan begat Zidon his firstborn and the Hitite,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito;
14 t he Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
y al heteo, al jebuseo, al amorreo, al gergeseo;
15 t he Hivite, the Arkite, the Sinite,
al heveo, al araceo, al sineo;
16 t he Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
al arvadeo, al zemareo, y al hamateo.
17 T he sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 A nd Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 A nd unto Eber were born two sons; the name of the one was Peleg because in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
20 A nd Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
21 H adoram, Uzal, Diklah,
Adoram, Uzal, Dicla,
22 E bal, Abimael, Sheba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24 S hem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arfaxad, Sela,
25 E ber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serug, Nacor, Taré,
27 a nd Abram, who is Abraham.
y Abram, el cual es Abraham.
28 ¶ The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
¶ Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 T hese are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Y éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
31 J etur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Los hijos de Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
32 N ow the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 T he sons of Midian: Ephah, Epher, Enoch, Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos éstos fueron hijos de Cetura.
34 A nd Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 T he sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaalam, and Korah.
¶ Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
36 T he sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
37 T he sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
38 T he sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
39 T he sons of Lotan: Hori and Homam, and Timna was Lotan’s sister.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
40 T he sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
41 D ishon was the son of Anah. The sons of Dishon: Amram, Eshban, Ithran, and Cheran.
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 T he sons of Ezer: Bilhan, Zavan, and Jakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 N ow these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the sons of Israel. Bela, the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
44 A nd when Bela was dead, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, reigned in his stead.
Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 A nd when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 A nd when Husham was dead, Hadad, the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 A nd when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 A nd when Samlah was dead, Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
49 A nd when Saul was dead, Baalhanan, the son of Achbor, reigned in his stead.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 A nd when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead. The name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.
51 W hen Hadad was dead, the dukes came forth in Edom: Duke Timnah, Duke Aliah, Duke Jetheth,
Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
52 D uke Aholibamah, Duke Elah, Duke Pinon,
el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
53 D uke Kenaz, Duke Teman, Duke Mibzar,
el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
54 D uke Magdiel, Duke Iram. These were the dukes of Edom.
el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.