1 A dam, Seth, Enosh,
Adán, Set, Enós,
2 K enan, Mahalalel, Jared,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 E noch, Methuselah, Lamech,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 N oah, Shem, Ham and Japheth.
Noé, Sem, Cam, y Jafet.
5 T he sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
6 T he sons of Gomer were Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
7 T he sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim and Rodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
8 T he sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
9 T he sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raama and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 C ush became the father of Nimrod; he began to be a mighty one in the earth.
Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
11 M izraim became the father of the people of Lud, Anam, Lehab, Naphtuh,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 P athrus, Casluh, from which the Philistines came, and Caphtor.
Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
13 C anaan became the father of Sidon, his firstborn, Heth,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito;
14 a nd the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
y al heteo, al jebuseo, al amorreo, al gergeseo;
15 t he Hivites, the Arkites, the Sinites,
al heveo, al araceo, al sineo;
16 t he Arvadites, the Zemarites and the Hamathites.
al arvadeo, al zemareo, y al hamateo.
17 T he sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether and Meshech.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 A rpachshad became the father of Shelah and Shelah became the father of Eber.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 T wo sons were born to Eber, the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided, and his brother’s name was Joktan.
Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
20 J oktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
21 H adoram, Uzal, Diklah,
Adoram, Uzal, Dicla,
22 E bal, Abimael, Sheba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 O phir, Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24 S hem, Arpachshad, Shelah,
Sem, Arfaxad, Sela,
25 E ber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serug, Nacor, Taré,
27 A bram, that is Abraham. Descendants of Abraham
y Abram, el cual es Abraham.
28 T he sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
¶ Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 T hese are their genealogies: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Y éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
31 J etur, Naphish and Kedemah; these were the sons of Ishmael.
Los hijos de Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
32 T he sons of Keturah, Abraham’s concubine, whom she bore, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 T he sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos éstos fueron hijos de Cetura.
34 A braham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 T he sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
¶ Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
36 T he sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna and Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
37 T he sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
38 T he sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
39 T he sons of Lotan were Hori and Homam; and Lotan’s sister was Timna.
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
40 T he sons of Shobal were Alian, Manahath, Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon were Aiah and Anah.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
41 T he son of Anah was Dishon. And the sons of Dishon were Hamran, Eshban, Ithran and Cheran.
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 T he sons of Ezer were Bilhan, Zaavan and Jaakan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 N ow these are the kings who reigned in the land of Edom before any king of the sons of Israel reigned. Bela was the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
Y éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
44 W hen Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 W hen Jobab died, Husham of the land of the Temanites became king in his place.
Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 W hen Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated Midian in the field of Moab, became king in his place; and the name of his city was Avith.
Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 W hen Hadad died, Samlah of Masrekah became king in his place.
Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 W hen Samlah died, Shaul of Rehoboth by the River became king in his place.
Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
49 W hen Shaul died, Baal-hanan the son of Achbor became king in his place.
Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 W hen Baal-hanan died, Hadad became king in his place; and the name of his city was Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.
51 T hen Hadad died. Now the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
52 c hief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
53 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
54 c hief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.