1 S o Abram went up from Egypt to the Negev, he and his wife and all that belonged to him, and Lot with him.
¶ Así subió Abram de Egipto hacia el mediodía, él y su mujer, con todo lo que tenía, y con él Lot.
2 N ow Abram was very rich in livestock, in silver and in gold.
Y Abram era riquísimo en ganado, en plata y oro.
3 H e went on his journeys from the Negev as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai,
Y volvió por sus jornadas de la parte del mediodía hacia Betel, hasta el lugar donde había estado antes su tienda entre Betel y Hai;
4 t o the place of the altar which he had made there formerly; and there Abram called on the name of the Lord.
al lugar del altar que había hecho allí antes; e invocó allí Abram el nombre del SEÑOR.
5 N ow Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents.
¶ Y asimismo Lot, que andaba con Abram, tenía ovejas, y vacas, y tiendas.
6 A nd the land could not sustain them while dwelling together, for their possessions were so great that they were not able to remain together.
De tal manera que la tierra no los sufría para morar juntos; porque su hacienda era mucha, y no pudieron habitar juntos.
7 A nd there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. Now the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land.
Y hubo contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot; y el cananeo y el ferezeo habitaban entonces en la tierra.
8 S o Abram said to Lot, “Please let there be no strife between you and me, nor between my herdsmen and your herdsmen, for we are brothers.
Entonces Abram dijo a Lot: No haya ahora altercado entre mí y ti, entre mis pastores y los tuyos, porque somos hermanos.
9 I s not the whole land before you? Please separate from me; if to the left, then I will go to the right; or if to the right, then I will go to the left.”
¿No está toda la tierra delante de ti? Yo te ruego que te apartes de mí. Si tú fueres a la mano izquierda, yo iré a la derecha; y si tú a la derecha, yo a la izquierda.
10 L ot lifted up his eyes and saw all the valley of the Jordan, that it was well watered everywhere— this was before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah—like the garden of the Lord, like the land of Egypt as you go to Zoar.
¶ Y alzó Lot sus ojos, y vio toda la llanura del Jordán, que toda ella era de riego, antes que destruyera el SEÑOR a Sodoma, y a Gomorra, como un huerto del SEÑOR, como la tierra de Egipto entrando en Zoar.
11 S o Lot chose for himself all the valley of the Jordan, and Lot journeyed eastward. Thus they separated from each other.
Entonces Lot escogió para sí toda la llanura del Jordán; y se fue Lot al oriente, y se apartaron el uno del otro.
12 A bram settled in the land of Canaan, while Lot settled in the cities of the valley, and moved his tents as far as Sodom.
Abram se asentó en la tierra de Canaán, y Lot se asentó en las ciudades de la llanura, y puso sus tiendas hasta Sodoma.
13 N ow the men of Sodom were wicked exceedingly and sinners against the Lord.
Mas los hombres de Sodoma eran malos y pecadores para con el SEÑOR en gran manera.
14 T he Lord said to Abram, after Lot had separated from him, “ Now lift up your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward;
¶ Y el SEÑOR dijo a Abram, después que Lot se apartó de él: Alza ahora tus ojos, y mira desde el lugar donde tú estás hacia el aquilón, y al mediodía, y al oriente y al occidente;
15 f or all the land which you see, I will give it to you and to your descendants forever.
porque toda la tierra que tú ves, la daré a ti y a tu simiente para siempre.
16 I will make your descendants as the dust of the earth, so that if anyone can number the dust of the earth, then your descendants can also be numbered.
Y pondré tu simiente como el polvo de la tierra; que si alguno podrá contar el polvo de la tierra, también tu simiente será contada.
17 A rise, walk about the land through its length and breadth; for I will give it to you.”
Levántate, ve por la tierra a lo largo de ella y a su ancho; porque a ti la tengo de dar.
18 T hen Abram moved his tent and came and dwelt by the oaks of Mamre, which are in Hebron, and there he built an altar to the Lord.
Y asentó Abram su tienda, y vino, y moró en el alcornocal de Mamre, que es en Hebrón, y edificó allí altar al SEÑOR.