Numbers 1 ~ Números 1

picture

1 T hen the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,

¶ Y habló el SEÑOR a Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:

2 Take a census of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, every male, head by head

Tomad la lista de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas.

3 f rom twenty years old and upward, whoever is able to go out to war in Israel, you and Aaron shall number them by their armies.

De veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus ejércitos.

4 W ith you, moreover, there shall be a man of each tribe, each one head of his father’s household.

Y estarán con vosotros varones de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.

5 T hese then are the names of the men who shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur;

Y éstos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.

6 o f Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;

De Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.

7 o f Judah, Nahshon the son of Amminadab;

De Judá, Naasón hijo de Aminadab.

8 o f Issachar, Nethanel the son of Zuar;

De Isacar, Natanael hijo de Zuar.

9 o f Zebulun, Eliab the son of Helon;

De Zabulón, Eliab hijo de Helón.

10 o f the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;

De los hijos de José: de Efraín, Elisama hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

11 o f Benjamin, Abidan the son of Gideoni;

De Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.

12 o f Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;

De Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.

13 o f Asher, Pagiel the son of Ochran;

De Aser, Pagiel hijo de Ocrán.

14 o f Gad, Eliasaph the son of Deuel;

De Gad, Eliasaf hijo de Deuel.

15 o f Naphtali, Ahira the son of Enan.

De Neftalí, Ahira hijo de Enán.

16 T hese are they who were called of the congregation, the leaders of their fathers’ tribes; they were the heads of divisions of Israel.”

Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.

17 S o Moses and Aaron took these men who had been designated by name,

¶ Tomó, pues, Moisés y Aarón a estos varones que fueron designados por sus nombres,

18 a nd they assembled all the congregation together on the first of the second month. Then they registered by ancestry in their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, head by head,

y juntaron a toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos por sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,

19 j ust as the Lord had commanded Moses. So he numbered them in the wilderness of Sinai.

como el SEÑOR lo había mandado a Moisés; y los contó en el desierto de Sinaí.

20 N ow the sons of Reuben, Israel’s firstborn, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

21 t heir numbered men of the tribe of Reuben were 46, 500.

los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil quinientos.

22 O f the sons of Simeon, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, their numbered men, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de él conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

23 t heir numbered men of the tribe of Simeon were 59, 300.

los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil trescientos.

24 O f the sons of Gad, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

25 t heir numbered men of the tribe of Gad were 45, 650.

los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

26 O f the sons of Judah, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

27 t heir numbered men of the tribe of Judah were 74, 600.

los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil seiscientos.

28 O f the sons of Issachar, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

De los hijos de Isacar, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

29 t heir numbered men of the tribe of Issachar were 54, 400.

los contados de ellos, de la tribu de Isacar, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.

30 O f the sons of Zebulun, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

31 t heir numbered men of the tribe of Zebulun were 57, 400.

los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil cuatrocientos.

32 O f the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

De los hijos de José; de los hijos de Efraín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

33 t heir numbered men of the tribe of Ephraim were 40, 500.

los contados de ellos, de la tribu de Efraín, cuarenta mil quinientos.

34 O f the sons of Manasseh, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

35 t heir numbered men of the tribe of Manasseh were 32, 200.

los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil doscientos.

36 O f the sons of Benjamin, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

37 t heir numbered men of the tribe of Benjamin were 35, 400.

los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil cuatrocientos.

38 O f the sons of Dan, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

39 t heir numbered men of the tribe of Dan were 62, 700.

los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil setecientos.

40 O f the sons of Asher, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

41 t heir numbered men of the tribe of Asher were 41, 500.

los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil quinientos.

42 O f the sons of Naphtali, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

De los hijos de Neftalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

43 t heir numbered men of the tribe of Naphtali were 53, 400.

los contados de ellos, de la tribu de Neftalí, cincuenta y tres mil cuatrocientos.

44 T hese are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each of whom was of his father’s household.

¶ Estos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón y los doce varones príncipes de Israel, un varón por cada casa de sus padres.

45 S o all the numbered men of the sons of Israel by their fathers’ households, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war in Israel,

Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel;

46 e ven all the numbered men were 603, 550. Levites Exempted

fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos cincuenta.

47 T he Levites, however, were not numbered among them by their fathers’ tribe.

¶ Pero los levitas, según la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.

48 F or the Lord had spoken to Moses, saying,

Porque habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:

49 Only the tribe of Levi you shall not number, nor shall you take their census among the sons of Israel.

Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel;

50 B ut you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it; they shall also camp around the tabernacle.

mas tú pondrás a los levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que les pertenecen; ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y acamparán sus tiendas alrededor del tabernáculo.

51 S o when the tabernacle is to set out, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up. But the layman who comes near shall be put to death.

Y cuando el tabernáculo partiere, los levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los levitas lo armarán; y el extraño que se acercare, morirá.

52 T he sons of Israel shall camp, each man by his own camp, and each man by his own standard, according to their armies.

Y los hijos de Israel acamparán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto a su estandarte, por sus ejércitos;

53 B ut the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there will be no wrath on the congregation of the sons of Israel. So the Levites shall keep charge of the tabernacle of the testimony.”

mas los levitas acamparán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no haya ira sobre la congregación de los hijos de Israel; y los levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.

54 T hus the sons of Israel did; according to all which the Lord had commanded Moses, so they did.

E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que mandó el SEÑOR a Moisés; así lo hicieron.