1 N ow on the sealed document were the names of: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
Y entre los signados fueron, Nehemías el Tirsata, hijo de Hacalías, y Sedequías,
2 S eraiah, Azariah, Jeremiah,
Seraías, Azarías, Jeremías,
3 P ashhur, Amariah, Malchijah,
Pasur, Amarías, Malquías,
4 H attush, Shebaniah, Malluch,
Hatús, Sebanías, Maluc,
5 H arim, Meremoth, Obadiah,
Harim, Meremot, Obadías,
6 D aniel, Ginnethon, Baruch,
Daniel, Ginetón, Baruc,
7 M eshullam, Abijah, Mijamin,
Mesulam, Abías, Mijamín,
8 M aaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.
Maazías, Bilgai, y Semaías; éstos eran sacerdotes.
9 A nd the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
Y los levitas: Jesúa hijo de Azanías, Binúi de los hijos de Henadad, Cadmiel;
10 a lso their brothers Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
y sus hermanos Sebanías, Hodías, Kelita, Pelaías, Hanán;
11 M ica, Rehob, Hashabiah,
Micaía, Rehob, Hasabías,
12 Z accur, Sherebiah, Shebaniah,
Zacur, Serebías, Sebanías,
13 H odiah, Bani, Beninu.
Hodías, Bani, y Beninu.
14 T he leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
Las cabezas del pueblo: Paros, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani,
15 B unni, Azgad, Bebai,
Buni, Azgad, Bebai,
16 A donijah, Bigvai, Adin,
Adonías, Bigvai, Adín,
17 A ter, Hezekiah, Azzur,
Ater, Ezequías, Azur,
18 H odiah, Hashum, Bezai,
Hodías, Hasum, Bezai,
19 H ariph, Anathoth, Nebai,
Harif, Anatot, Nebai,
20 M agpiash, Meshullam, Hezir,
Magpías, Mesulam, Hezir,
21 M eshezabel, Zadok, Jaddua,
Mesezabeel, Sadoc, Jadúa,
22 P elatiah, Hanan, Anaiah,
Pelatías, Hanán, Anaías,
23 H oshea, Hananiah, Hasshub,
Oseas, Hananías, Hasub,
24 H allohesh, Pilha, Shobek,
Halohes, Pilha, Sobec,
25 R ehum, Hashabnah, Maaseiah,
Rehum, Hasabna, Maasías,
26 A hiah, Hanan, Anan,
Ahías, Hanán, Anán,
27 M alluch, Harim, Baanah. Obligations of the Document
Maluc, Harim, y Baana.
28 N ow the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, all those who had knowledge and understanding,
Y el resto del pueblo, los sacerdotes, levitas, porteros, cantores, netineos, y todos los que se habían apartado de los pueblos de las tierras a la ley de Dios, sus mujeres, sus hijos e hijas, y todo sabio y entendido.
29 a re joining with their kinsmen, their nobles, and are taking on themselves a curse and an oath to walk in God’s law, which was given through Moses, God’s servant, and to keep and to observe all the commandments of God our Lord, and His ordinances and His statutes;
¶ Fortificados con sus hermanos, sus nobles, vinieron en juramento de maldición de que andarían en la ley de Dios, que fue dada por mano de Moisés, siervo de Dios; y que guardarían y pondrían por obra todos los mandamientos del SEÑOR nuestro Señor, sus juicios y sus estatutos;
30 a nd that we will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.
y que no daríamos nuestras hijas a los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos.
31 A s for the peoples of the land who bring wares or any grain on the sabbath day to sell, we will not buy from them on the sabbath or a holy day; and we will forego the crops the seventh year and the exaction of every debt.
Asimismo, que si los pueblos de la tierra trajeren a vender mercaderías y comestibles en día de sábado, nada tomaríamos de ellos en sábado, ni en día santo; y que dejaríamos el año séptimo, y remitiríamos toda deuda.
32 W e also placed ourselves under obligation to contribute yearly one third of a shekel for the service of the house of our God:
Impusímonos además por ley el cargo de contribuir cada año con la tercera parte de un siclo, para la obra de la Casa de nuestro Dios;
33 f or the showbread, for the continual grain offering, for the continual burnt offering, the sabbaths, the new moon, for the appointed times, for the holy things and for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.
para el pan de la proposición, y para la ofrenda continua, y para el holocausto continuo, y de los sábados, de las nuevas lunas, y de las fiestas señaladas, y para las santificaciones y para las expiaciones de pecado para reconciliar a Israel, y para toda la obra de la Casa de nuestro Dios.
34 L ikewise we cast lots for the supply of wood among the priests, the Levites and the people so that they might bring it to the house of our God, according to our fathers’ households, at fixed times annually, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law;
Echamos también las suertes, los sacerdotes, los levitas, y el pueblo, acerca de la ofrenda de la leña, para traerla a la Casa de nuestro Dios, según las casas de nuestros padres, en los tiempos determinados cada año, para quemar sobre el altar de nuestro Dios, como está escrito en la ley.
35 a nd that they might bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of the Lord annually,
Y que cada año traeríamos las primicias de nuestra tierra, y las primicias de todo fruto de todo árbol cada año, a la Casa del SEÑOR.
36 a nd bring to the house of our God the firstborn of our sons and of our cattle, and the firstborn of our herds and our flocks as it is written in the law, for the priests who are ministering in the house of our God.
Asimismo los primogénitos de nuestros hijos y de nuestras bestias, como está escrito en la ley; y que traeríamos los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas a la Casa de nuestro Dios, a los sacerdotes que ministran en la Casa de nuestro Dios.
37 W e will also bring the first of our dough, our contributions, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the priests at the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites, for the Levites are they who receive the tithes in all the rural towns.
Que traeríamos también las primicias de nuestras masas, y de nuestras ofrendas, y del fruto de todo árbol, del vino y del aceite, a los sacerdotes, a las cámaras de la Casa de nuestro Dios, y el diezmo de nuestra tierra a los levitas; y que los levitas recibirían las décimas de nuestras labores en todas las ciudades.
38 T he priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes, and the Levites shall bring up the tenth of the tithes to the house of our God, to the chambers of the storehouse.
Y que estaría el sacerdote hijo de Aarón con los levitas, cuando los levitas recibirían el diezmo; y que los levitas ofrecerían el diezmo del diezmo en la Casa de nuestro Dios, a las cámaras en la casa del tesoro.
39 F or the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of the grain, the new wine and the oil to the chambers; there are the utensils of the sanctuary, the priests who are ministering, the gatekeepers and the singers. Thus we will not neglect the house of our God.
Porque a las cámaras han de llevar los hijos de Israel y los hijos de Leví la ofrenda del grano, del vino, y del aceite; y allí estarán los vasos del santuario, y los sacerdotes que ministran, los porteros, y los cantores; y no abandonaremos la Casa de nuestro Dios.