1 N ow on the sealed document were the names of: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
Los que firmaron fueron: Nehemías el gobernador, hijo de Hacalías, y Sedequías,
2 S eraiah, Azariah, Jeremiah,
Seraías, Azarías, Jeremías,
3 P ashhur, Amariah, Malchijah,
Pasur, Amarías, Malquías,
4 H attush, Shebaniah, Malluch,
Hatús, Sebanías, Maluc,
5 H arim, Meremoth, Obadiah,
Harim, Meremot, Obadías,
6 D aniel, Ginnethon, Baruch,
Daniel, Ginetón, Baruc,
7 M eshullam, Abijah, Mijamin,
Mesulam, Abías, Mijamín,
8 M aaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.
Maazías, Bilgai y Semaías; éstos eran sacerdotes.
9 A nd the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
Y los levitas: Jesúa hijo de Azanías, Binúi de los hijos de Henadad, Cadmiel,
10 a lso their brothers Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
y sus hermanos Sebanías, Hodías, Kelita, Pelaías, Hanán,
11 M ica, Rehob, Hashabiah,
Micaía, Rehob, Hasabías,
12 Z accur, Sherebiah, Shebaniah,
Zacur, Serebías, Sebanías,
13 H odiah, Bani, Beninu.
Hodías, Bani y Beninu.
14 T he leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
Los cabezas del pueblo: Paros, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani,
15 B unni, Azgad, Bebai,
Buni, Azgad, Bebai,
16 A donijah, Bigvai, Adin,
Adonías, Bigvai, Adín,
17 A ter, Hezekiah, Azzur,
Ater, Ezequías, Azur,
18 H odiah, Hashum, Bezai,
Hodías, Hasum, Bezai,
19 H ariph, Anathoth, Nebai,
Harif, Anatot, Nebai,
20 M agpiash, Meshullam, Hezir,
Magpías, Mesulam, Hezir,
21 M eshezabel, Zadok, Jaddua,
Mesezabeel, Sadoc, Jadúa,
22 P elatiah, Hanan, Anaiah,
Pelatías, Hanán, Anaías,
23 H oshea, Hananiah, Hasshub,
Oseas, Hananías, Hasub,
24 H allohesh, Pilha, Shobek,
Halohes, Pilha, Sobec,
25 R ehum, Hashabnah, Maaseiah,
Rehum, Hasabna, Maasías,
26 A hiah, Hanan, Anan,
Ahías, Hanán, Anán,
27 M alluch, Harim, Baanah. Obligations of the Document
Maluc, Harim y Baana.
28 N ow the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, all those who had knowledge and understanding,
Y el resto del pueblo, los sacerdotes, levitas, porteros y cantores, los sirvientes del templo, y todos los que se habían apartado de los pueblos de las tierras a la ley de Dios, con sus mujeres, sus hijos e hijas, todo el que tenía comprensión y discernimiento,
29 a re joining with their kinsmen, their nobles, and are taking on themselves a curse and an oath to walk in God’s law, which was given through Moses, God’s servant, and to keep and to observe all the commandments of God our Lord, and His ordinances and His statutes;
se reunieron con sus hermanos y sus principales, para protestar y jurar que andarían en la ley de Dios, que fue dada por Moisés siervo de Dios, y que guardarían y cumplirían todos los mandamientos, decretos y estatutos de Jehová nuestro Señor.
30 a nd that we will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.
Y que no daríamos nuestras hijas a los pueblos de la tierra, ni tomaríamos sus hijas para nuestros hijos.
31 A s for the peoples of the land who bring wares or any grain on the sabbath day to sell, we will not buy from them on the sabbath or a holy day; and we will forego the crops the seventh year and the exaction of every debt.
Asimismo, que si los pueblos de la tierra trajesen a vender mercaderías y comestibles en día de reposo, nada tomaríamos de ellos en ese día ni en otro día santificado; y que el año séptimo dejaríamos descansar la tierra, y remitiríamos toda deuda.
32 W e also placed ourselves under obligation to contribute yearly one third of a shekel for the service of the house of our God:
Nos impusimos además por ley, el cargo de contribuir cada año con la tercera parte de un siclo para la obra de la casa de nuestro Dios;
33 f or the showbread, for the continual grain offering, for the continual burnt offering, the sabbaths, the new moon, for the appointed times, for the holy things and for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.
para el pan de la proposición y para la ofrenda continua, para el holocausto continuo, los días de reposo, las nuevas lunas, las festividades, y para las cosas santificadas y los sacrificios de expiación por el pecado de Israel, y para todo el servicio de la casa de nuestro Dios.
34 L ikewise we cast lots for the supply of wood among the priests, the Levites and the people so that they might bring it to the house of our God, according to our fathers’ households, at fixed times annually, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law;
Echamos también suertes los sacerdotes, los levitas y el pueblo, acerca de la ofrenda de la leña, para traerla a la casa de nuestro Dios, según las casas de nuestros padres, en los tiempos determinados cada año, para quemar sobre el altar de Jehová nuestro Dios, como está escrito en la ley.
35 a nd that they might bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of the Lord annually,
Y que cada año traeríamos a la casa de Jehová las primicias de nuestra tierra, y las primicias del fruto de todo árbol.
36 a nd bring to the house of our God the firstborn of our sons and of our cattle, and the firstborn of our herds and our flocks as it is written in the law, for the priests who are ministering in the house of our God.
Asimismo los primogénitos de nuestros hijos y de nuestros ganados, como está escrito en la ley; y que traeríamos los primogénitos de nuestras vacas y de nuestras ovejas a la casa de nuestro Dios, a los sacerdotes que ministran en la casa de nuestro Dios;
37 W e will also bring the first of our dough, our contributions, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the priests at the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites, for the Levites are they who receive the tithes in all the rural towns.
que traeríamos también las primicias de nuestras masas, y nuestras ofrendas, y del fruto de todo árbol, y del vino y del aceite, para los sacerdotes, a las cámaras de la casa de nuestro Dios, y el diezmo de nuestra tierra para los levitas; y que los levitas recibirían las décimas de nuestras labores en todas las ciudades;
38 T he priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes, and the Levites shall bring up the tenth of the tithes to the house of our God, to the chambers of the storehouse.
y que estaría el sacerdote hijo de Aarón con los levitas, cuando los levitas recibiesen el diezmo; y que los levitas llevarían el diezmo del diezmo a la casa de nuestro Dios, a las cámaras de la casa del tesoro.
39 F or the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of the grain, the new wine and the oil to the chambers; there are the utensils of the sanctuary, the priests who are ministering, the gatekeepers and the singers. Thus we will not neglect the house of our God.
Porque a las cámaras del tesoro han de llevar los hijos de Israel y los hijos de Leví la ofrenda del grano, del vino y del aceite; y allí estarán los utensilios del santuario, y los sacerdotes que ministran, los porteros y los cantores; y no abandonaremos la casa de nuestro Dios.