1 P aul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are at Ephesus and who are faithful in Christ Jesus:
Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, a los santos y fieles en Cristo Jesús que están en Efeso:
2 G race to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Bendiciones espirituales en Cristo
3 B lessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que nos bendijo con toda bendición espiritual en los lugares celestiales en Cristo,
4 j ust as He chose us in Him before the foundation of the world, that we would be holy and blameless before Him. In love
según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él,
5 H e predestined us to adoption as sons through Jesus Christ to Himself, according to the kind intention of His will,
en amor habiéndonos predestinado para ser adoptados hijos suyos por medio de Jesucristo, según el puro afecto de su voluntad,
6 t o the praise of the glory of His grace, which He freely bestowed on us in the Beloved.
para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado,
7 I n Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace
en quien tenemos redención por su sangre, el perdón de pecados según las riquezas de su gracia,
8 w hich He lavished on us. In all wisdom and insight
que hizo sobreabundar para con nosotros en toda sabiduría e inteligencia,
9 H e made known to us the mystery of His will, according to His kind intention which He purposed in Him
dándonos a conocer el misterio de su voluntad, según su beneplácito, el cual se había propuesto en sí mismo,
10 w ith a view to an administration suitable to the fullness of the times, that is, the summing up of all things in Christ, things in the heavens and things on the earth. In Him
de reunir todas las cosas en Cristo, en la dispensación del cumplimiento de los tiempos, así las que están en los cielos, como las que están en la tierra.
11 a lso we have obtained an inheritance, having been predestined according to His purpose who works all things after the counsel of His will,
En él asimismo tuvimos herencia, habiendo sido predestinados conforme al propósito del que hace todas las cosas según el designio de su voluntad,
12 t o the end that we who were the first to hope in Christ would be to the praise of His glory.
a fin de que seamos para alabanza de su gloria, nosotros los que primeramente esperábamos en Cristo.
13 I n Him, you also, after listening to the message of truth, the gospel of your salvation—having also believed, you were sealed in Him with the Holy Spirit of promise,
En él también vosotros, habiendo oído la palabra de verdad, el evangelio de vuestra salvación, y habiendo creído en él, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la promesa,
14 w ho is given as a pledge of our inheritance, with a view to the redemption of God’s own possession, to the praise of His glory.
que es las arras de nuestra herencia hasta la redención de la posesión adquirida, para alabanza de su gloria. El espíritu de sabiduría y de revelación
15 F or this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which exists among you and your love for all the saints,
Por esta causa también yo, habiendo oído de vuestra fe en el Señor Jesús, y de vuestro amor para con todos los santos,
16 d o not cease giving thanks for you, while making mention of you in my prayers;
no ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones,
17 t hat the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of Him.
para que el Dios de nuestro Señor Jesucristo, el Padre de gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelación en el conocimiento de él,
18 I pray that the eyes of your heart may be enlightened, so that you will know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,
alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cuál es la esperanza a que él os ha llamado, y cuáles las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,
19 a nd what is the surpassing greatness of His power toward us who believe. These are in accordance with the working of the strength of His might
y cuál la supereminente grandeza de su poder para con nosotros los que creemos, según la operación del poder de su fuerza,
20 w hich He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
la cual operó en Cristo, resucitándole de los muertos y sentándole a su diestra en los lugares celestiales,
21 f ar above all rule and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
sobre todo principado y autoridad y poder y señorío, y sobre todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo, sino también en el venidero;
22 A nd He put all things in subjection under His feet, and gave Him as head over all things to the church,
y sometió todas las cosas bajo sus pies, y lo dio por cabeza sobre todas las cosas a la iglesia,
23 w hich is His body, the fullness of Him who fills all in all.
la cual es su cuerpo, la plenitud de Aquel que todo lo llena en todo.