Numbers 10 ~ Números 10

picture

1 T he Lord spoke further to Moses, saying,

Jehová habló a Moisés, diciendo:

2 Make yourself two trumpets of silver, of hammered work you shall make them; and you shall use them for summoning the congregation and for having the camps set out.

Hazte dos trompetas de plata; de obra de martillo las harás, las cuales te servirán para convocar la congregación, y para hacer mover los campamentos.

3 W hen both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the doorway of the tent of meeting.

Y cuando las tocaren, toda la congregación se reunirá ante ti a la puerta del tabernáculo de reunión.

4 Y et if only one is blown, then the leaders, the heads of the divisions of Israel, shall assemble before you.

Mas cuando tocaren sólo una, entonces se congregarán ante ti los príncipes, los jefes de los millares de Israel.

5 B ut when you blow an alarm, the camps that are pitched on the east side shall set out.

Y cuando tocareis alarma, entonces moverán los campamentos de los que están acampados al oriente.

6 W hen you blow an alarm the second time, the camps that are pitched on the south side shall set out; an alarm is to be blown for them to set out.

Y cuando tocareis alarma la segunda vez, entonces moverán los campamentos de los que están acampados al sur; alarma tocarán para sus partidas.

7 W hen convening the assembly, however, you shall blow without sounding an alarm.

Pero para reunir la congregación tocaréis, mas no con sonido de alarma.

8 T he priestly sons of Aaron, moreover, shall blow the trumpets; and this shall be for you a perpetual statute throughout your generations.

Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas; y las tendréis por estatuto perpetuo por vuestras generaciones.

9 W hen you go to war in your land against the adversary who attacks you, then you shall sound an alarm with the trumpets, that you may be remembered before the Lord your God, and be saved from your enemies.

Y cuando saliereis a la guerra en vuestra tierra contra el enemigo que os molestare, tocaréis alarma con las trompetas; y seréis recordados por Jehová vuestro Dios, y seréis salvos de vuestros enemigos.

10 A lso in the day of your gladness and in your appointed feasts, and on the first days of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be as a reminder of you before your God. I am the Lord your God.” The Tribes Leave Sinai

Y en el día de vuestra alegría, y en vuestras solemnidades, y en los principios de vuestros meses, tocaréis las trompetas sobre vuestros holocaustos, y sobre los sacrificios de paz, y os serán por memoria delante de vuestro Dios. Yo Jehová vuestro Dios. Los israelitas salen de Sinaí

11 N ow in the second year, in the second month, on the twentieth of the month, the cloud was lifted from over the tabernacle of the testimony;

En el año segundo, en el mes segundo, a los veinte días del mes, la nube se alzó del tabernáculo del testimonio.

12 a nd the sons of Israel set out on their journeys from the wilderness of Sinai. Then the cloud settled down in the wilderness of Paran.

Y partieron los hijos de Israel del desierto de Sinaí según el orden de marcha; y se detuvo la nube en el desierto de Parán.

13 S o they moved out for the first time according to the commandment of the Lord through Moses.

Partieron la primera vez al mandato de Jehová por medio de Moisés.

14 T he standard of the camp of the sons of Judah, according to their armies, set out first, with Nahshon the son of Amminadab, over its army,

La bandera del campamento de los hijos de Judá comenzó a marchar primero, por sus ejércitos; y Naasón hijo de Aminadab estaba sobre su cuerpo de ejército.

15 a nd Nethanel the son of Zuar, over the tribal army of the sons of Issachar;

Sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Isacar, Natanael hijo de Zuar.

16 a nd Eliab the son of Helon over the tribal army of the sons of Zebulun.

Y sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.

17 T hen the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were carrying the tabernacle, set out.

Después que estaba ya desarmado el tabernáculo, se movieron los hijos de Gersón y los hijos de Merari, que lo llevaban.

18 N ext the standard of the camp of Reuben, according to their armies, set out with Elizur the son of Shedeur, over its army,

Luego comenzó a marchar la bandera del campamento de Rubén por sus ejércitos; y Elisur hijo de Sedeur estaba sobre su cuerpo de ejército.

19 a nd Shelumiel the son of Zurishaddai over the tribal army of the sons of Simeon,

Sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.

20 a nd Eliasaph the son of Deuel was over the tribal army of the sons of Gad.

Y sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel.

21 T hen the Kohathites set out, carrying the holy objects; and the tabernacle was set up before their arrival.

Luego comenzaron a marchar los coatitas llevando el santuario; y entretanto que ellos llegaban, los otros acondicionaron el tabernáculo.

22 N ext the standard of the camp of the sons of Ephraim, according to their armies, was set out, with Elishama the son of Ammihud over its army,

Después comenzó a marchar la bandera del campamento de los hijos de Efraín por sus ejércitos; y Elisama hijo de Amiud estaba sobre su cuerpo de ejército.

23 a nd Gamaliel the son of Pedahzur over the tribal army of the sons of Manasseh;

Sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

24 a nd Abidan the son of Gideoni over the tribal army of the sons of Benjamin.

Y sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.

25 T hen the standard of the camp of the sons of Dan, according to their armies, which formed the rear guard for all the camps, set out, with Ahiezer the son of Ammishaddai over its army,

Luego comenzó a marchar la bandera del campamento de los hijos de Dan por sus ejércitos, a retaguardia de todos los campamentos; y Ahiezer hijo de Amisadai estaba sobre su cuerpo de ejército.

26 a nd Pagiel the son of Ochran over the tribal army of the sons of Asher;

Sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.

27 a nd Ahira the son of Enan over the tribal army of the sons of Naphtali.

Y sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.

28 T his was the order of march of the sons of Israel by their armies as they set out.

Este era el orden de marcha de los hijos de Israel por sus ejércitos cuando partían.

29 T hen Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses’ father-in-law, “We are setting out to the place of which the Lord said, ‘ I will give it to you’; come with us and we will do you good, for the Lord has promised good concerning Israel.”

Entonces dijo Moisés a Hobab, hijo de Rag: uel madianita, su suegro: Nosotros partimos para el lugar del cual Jehová ha dicho: Yo os lo daré. Ven con nosotros, y te haremos bien; porque Jehová ha prometido el bien a Israel.

30 B ut he said to him, “ I will not come, but rather will go to my own land and relatives.”

Y él le respondió: Yo no iré, sino que me marcharé a mi tierra y a mi parentela.

31 T hen he said, “Please do not leave us, inasmuch as you know where we should camp in the wilderness, and you will be as eyes for us.

Y él le dijo: Te ruego que no nos dejes; porque tú conoces los lugares donde hemos de acampar en el desierto, y nos serás en lugar de ojos.

32 S o it will be, if you go with us, that whatever good the Lord does for us, we will do for you.”

Y si vienes con nosotros, cuando tengamos el bien que Jehová nos ha de hacer, nosotros te haremos bien.

33 T hus they set out from the mount of the Lord three days’ journey, with the ark of the covenant of the Lord journeying in front of them for the three days, to seek out a resting place for them.

Así partieron del monte de Jehová camino de tres días; y el arca del pacto de Jehová fue delante de ellos camino de tres días, buscándoles lugar de descanso.

34 T he cloud of the Lord was over them by day when they set out from the camp.

Y la nube de Jehová iba sobre ellos de día, desde que salieron del campamento.

35 T hen it came about when the ark set out that Moses said, “ Rise up, O Lord! And let Your enemies be scattered, And let those who hate You flee before You.”

Cuando el arca se movía, Moisés decía: Levántate, oh Jehová, y sean dispersados tus enemigos, y huyan de tu presencia los que te aborrecen.

36 W hen it came to rest, he said, “ Return, O Lord, To the myriad thousands of Israel.”

Y cuando ella se detenía, decía: Vuelve, oh Jehová, a los millares de millares de Israel.