Isaiah 38 ~ Isaías 38

picture

1 I n those days Hezekiah became mortally ill. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him and said to him, “Thus says the Lord, ‘ Set your house in order, for you shall die and not live.’”

En aquellos días Ezequías enfermó de muerte. Y vino a él el profeta Isaías hijo de Amoz, y le dijo: Jehová dice así: Ordena tu casa, porque morirás, y no vivirás.

2 T hen Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the Lord,

Entonces volvió Ezequías su rostro a la pared, e hizo oración a Jehová,

3 a nd said, “ Remember now, O Lord, I beseech You, how I have walked before You in truth and with a whole heart, and have done what is good in Your sight.” And Hezekiah wept bitterly.

y dijo: Oh Jehová, te ruego que te acuerdes ahora que he andado delante de ti en verdad y con íntegro corazón, y que he hecho lo que ha sido agradable delante de tus ojos. Y lloró Ezequías con gran lloro.

4 T hen the word of the Lord came to Isaiah, saying,

Entonces vino palabra de Jehová a Isaías, diciendo:

5 Go and say to Hezekiah, ‘Thus says the Lord, the God of your father David, “I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will add fifteen years to your life.

Ve y di a Ezequías: Jehová Dios de David tu padre dice así: He oído tu oración, y visto tus lágrimas; he aquí que yo añado a tus días quince años.

6 I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city.”’

Y te libraré a ti y a esta ciudad, de mano del rey de Asiria; y a esta ciudad ampararé.

7 This shall be the sign to you from the Lord, that the Lord will do this thing that He has spoken:

Y esto te será señal de parte de Jehová, que Jehová hará esto que ha dicho:

8 B ehold, I will cause the shadow on the stairway, which has gone down with the sun on the stairway of Ahaz, to go back ten steps.” So the sun’s shadow went back ten steps on the stairway on which it had gone down.

He aquí yo haré volver la sombra por los grados que ha descendido con el sol, en el reloj de Acaz, diez grados atrás. Y volvió el sol diez grados atrás, por los cuales había ya descendido.

9 A writing of Hezekiah king of Judah after his illness and recovery:

Escritura de Ezequías rey de Judá, de cuando enfermó y sanó de su enfermedad:

10 I said, “ In the middle of my life I am to enter the gates of Sheol; I am to be deprived of the rest of my years.”

Yo dije: A la mitad de mis días iré a las puertas del Seol; privado soy del resto de mis años.

11 I said, “I will not see the Lord, The Lord in the land of the living; I will look on man no more among the inhabitants of the world.

Dije: No veré a JAH, a JAH en la tierra de los vivientes; ya no veré más hombre con los moradores del mundo.

12 Like a shepherd’s tent my dwelling is pulled up and removed from me; As a weaver I rolled up my life. He cuts me off from the loom; From day until night You make an end of me.

Mi morada ha sido movida y traspasada de mí, como tienda de pastor. Como tejedor corté mi vida; me cortará con la enfermedad; me consumirás entre el día y la noche.

13 I composed my soul until morning. Like a lion—so He breaks all my bones, From day until night You make an end of me.

Contaba yo hasta la mañana. Como un león molió todos mis huesos; de la mañana a la noche me acabarás.

14 Like a swallow, like a crane, so I twitter; I moan like a dove; My eyes look wistfully to the heights; O Lord, I am oppressed, be my security.

Como la grulla y como la golondrina me quejaba; gemía como la paloma; alzaba en alto mis ojos. Jehová, violencia padezco; fortaléceme.

15 What shall I say? For He has spoken to me, and He Himself has done it; I will wander about all my years because of the bitterness of my soul.

¿Qué diré? El que me lo dijo, él mismo lo ha hecho. Andaré humildemente todos mis años, a causa de aquella amargura de mi alma.

16 O Lord, by these things men live, And in all these is the life of my spirit; O restore me to health and let me live!

Oh Señor, por todas estas cosas los hombres vivirán, y en todas ellas está la vida de mi espíritu; pues tú me restablecerás, y harás que viva.

17 Lo, for my own welfare I had great bitterness; It is You who has kept my soul from the pit of nothingness, For You have cast all my sins behind Your back.

He aquí, amargura grande me sobrevino en la paz, mas a ti agradó librar mi vida del hoyo de corrupción; porque echaste tras tus espaldas todos mis pecados.

18 For Sheol cannot thank You, Death cannot praise You; Those who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness.

Porque el Seol no te exaltará, ni te alabará la muerte; ni los que descienden al sepulcro esperarán tu verdad.

19 It is the living who give thanks to You, as I do today; A father tells his sons about Your faithfulness.

El que vive, el que vive, éste te dará alabanza, como yo hoy; el padre hará notoria tu verdad a los hijos.

20 The Lord will surely save me; So we will play my songs on stringed instruments All the days of our life at the house of the Lord.”

Jehová me salvará; por tanto cantaremos nuestros cánticos en la casa de Jehová todos los días de nuestra vida.

21 N ow Isaiah had said, “Let them take a cake of figs and apply it to the boil, that he may recover.”

Y había dicho Isaías: Tomen masa de higos, y pónganla en la llaga, y sanará.

22 T hen Hezekiah had said, “What is the sign that I shall go up to the house of the Lord ?”

Había asimismo dicho Ezequías: ¿Qué señal tendré de que subiré a la casa de Jehová?