Genesis 7 ~ Génesis 7

picture

1 T hen the Lord said to Noah, “Enter the ark, you and all your household, for you alone I have seen to be righteous before Me in this time.

Dijo luego Jehová a Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca; porque a ti he visto justo delante de mí en esta generación.

2 Y ou shall take with you of every clean animal by sevens, a male and his female; and of the animals that are not clean two, a male and his female;

De todo animal limpio tomarás siete parejas, macho y su hembra; mas de los animales que no son limpios, una pareja, el macho y su hembra.

3 a lso of the birds of the sky, by sevens, male and female, to keep offspring alive on the face of all the earth.

También de las aves de los cielos, siete parejas, macho y hembra, para conservar viva la especie sobre la faz de la tierra.

4 F or after seven more days, I will send rain on the earth forty days and forty nights; and I will blot out from the face of the land every living thing that I have made.”

Porque pasados aún siete días, yo haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches; y raeré de sobre la faz de la tierra a todo ser viviente que hice.

5 N oah did according to all that the Lord had commanded him.

E hizo Noé conforme a todo lo que le mandó Jehová.

6 N ow Noah was six hundred years old when the flood of water came upon the earth.

Era Noé de seiscientos años cuando el diluvio de las aguas vino sobre la tierra.

7 T hen Noah and his sons and his wife and his sons’ wives with him entered the ark because of the water of the flood.

Y por causa de las aguas del diluvio entró Noé al arca, y con él sus hijos, su mujer, y las mujeres de sus hijos.

8 O f clean animals and animals that are not clean and birds and everything that creeps on the ground,

De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,

9 t here went into the ark to Noah by twos, male and female, as God had commanded Noah.

de dos en dos entraron con Noé en el arca; macho y hembra, como mandó Dios a Noé.

10 I t came about after the seven days, that the water of the flood came upon the earth.

Y sucedió que al séptimo día las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.

11 I n the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on the same day all the fountains of the great deep burst open, and the floodgates of the sky were opened.

El año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo, a los diecisiete días del mes, aquel día fueron rotas todas las fuentes del grande abismo, y las cataratas de los cielos fueron abiertas,

12 T he rain fell upon the earth for forty days and forty nights.

y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.

13 O n the very same day Noah and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered the ark,

En este mismo día entraron Noé, y Sem, Cam y Jafet hijos de Noé, la mujer de Noé, y las tres mujeres de sus hijos, con él en el arca;

14 t hey and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, all sorts of birds.

ellos, y todos los animales silvestres según sus especies, y todos los animales domesticados según sus especies, y todo reptil que se arrastra sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, y todo pájaro de toda especie.

15 S o they went into the ark to Noah, by twos of all flesh in which was the breath of life.

Vinieron, pues, con Noé al arca, de dos en dos de toda carne en que había espíritu de vida.

16 T hose that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the Lord closed it behind him.

Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios; y Jehová le cerró la puerta.

17 T hen the flood came upon the earth for forty days, and the water increased and lifted up the ark, so that it rose above the earth.

Y fue el diluvio cuarenta días sobre la tierra; y las aguas crecieron, y alzaron el arca, y se elevó sobre la tierra.

18 T he water prevailed and increased greatly upon the earth, and the ark floated on the surface of the water.

Y subieron las aguas y crecieron en gran manera sobre la tierra; y flotaba el arca sobre la superficie de las aguas.

19 T he water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered.

Y las aguas subieron mucho sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.

20 T he water prevailed fifteen cubits higher, and the mountains were covered.

Quince codos más alto subieron las aguas, después que fueron cubiertos los montes.

21 A ll flesh that moved on the earth perished, birds and cattle and beasts and every swarming thing that swarms upon the earth, and all mankind;

Y murió toda carne que se mueve sobre la tierra, así de aves como de ganado y de bestias, y de todo reptil que se arrastra sobre la tierra, y todo hombre.

22 o f all that was on the dry land, all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.

Todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, todo lo que había en la tierra, murió.

23 T hus He blotted out every living thing that was upon the face of the land, from man to animals to creeping things and to birds of the sky, and they were blotted out from the earth; and only Noah was left, together with those that were with him in the ark.

Así fue destruido todo ser que vivía sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, los reptiles, y las aves del cielo; y fueron raídos de la tierra, y quedó solamente Noé, y los que con él estaban en el arca.

24 T he water prevailed upon the earth one hundred and fifty days.

Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días.