創 世 記 7 ~ Génesis 7

picture

1 和 華 對 挪 亞 說 : 你 和 你 的 全 家 都 要 進 入 方 舟 ; 因 為 在 這 世 代 中 , 我 見 你 在 我 面 前 是 義 人 。

Dijo luego Jehová a Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca; porque a ti he visto justo delante de mí en esta generación.

2 潔 淨 的 畜 類 , 你 要 帶 七 公 七 母 ; 不 潔 淨 的 畜 類 , 你 要 帶 一 公 一 母 ;

De todo animal limpio tomarás siete parejas, macho y su hembra; mas de los animales que no son limpios, una pareja, el macho y su hembra.

3 中 的 飛 鳥 也 要 帶 七 公 七 母 , 可 以 留 種 , 活 在 全 地 上 ;

También de las aves de los cielos, siete parejas, macho y hembra, para conservar viva la especie sobre la faz de la tierra.

4 為 再 過 七 天 , 我 要 降 雨 在 地 上 四 十 晝 夜 , 把 我 所 造 的 各 種 活 物 都 從 地 上 除 滅 。

Porque pasados aún siete días, yo haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches; y raeré de sobre la faz de la tierra a todo ser viviente que hice.

5 亞 就 遵 著 耶 和 華 所 吩 咐 的 行 了 。

E hizo Noé conforme a todo lo que le mandó Jehová.

6 洪 水 氾 濫 在 地 上 的 時 候 , 挪 亞 整 六 百 歲 。

Era Noé de seiscientos años cuando el diluvio de las aguas vino sobre la tierra.

7 亞 就 同 他 的 妻 和 兒 子 兒 婦 都 進 入 方 舟 , 躲 避 洪 水 。

Y por causa de las aguas del diluvio entró Noé al arca, y con él sus hijos, su mujer, y las mujeres de sus hijos.

8 淨 的 畜 類 和 不 潔 淨 的 畜 類 , 飛 鳥 並 地 上 一 切 的 昆 蟲 ,

De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,

9 是 一 對 一 對 的 , 有 公 有 母 , 到 挪 亞 那 裡 進 入 方 舟 , 正 如 神 所 吩 咐 挪 亞 的 。

de dos en dos entraron con Noé en el arca; macho y hembra, como mandó Dios a Noé.

10 了 那 七 天 , 洪 水 氾 濫 在 地 上 。

Y sucedió que al séptimo día las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.

11 挪 亞 六 百 歲 , 二 月 十 七 日 那 一 天 , 大 淵 的 泉 源 都 裂 開 了 , 天 上 的 窗 戶 也 敞 開 了

El año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo, a los diecisiete días del mes, aquel día fueron rotas todas las fuentes del grande abismo, y las cataratas de los cielos fueron abiertas,

12 十 晝 夜 降 大 雨 在 地 上 。

y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.

13 當 那 日 , 挪 亞 和 他 三 個 兒 子 閃 、 含 、 雅 弗 , 並 挪 亞 的 妻 子 和 三 個 兒 婦 , 都 進 入 方 舟 。

En este mismo día entraron Noé, y Sem, Cam y Jafet hijos de Noé, la mujer de Noé, y las tres mujeres de sus hijos, con él en el arca;

14 們 和 百 獸 , 各 從 其 類 , 一 切 牲 畜 , 各 從 其 類 , 爬 在 地 上 的 昆 蟲 , 各 從 其 類 , 一 切 禽 鳥 , 各 從 其 類 , 都 進 入 方 舟 。

ellos, y todos los animales silvestres según sus especies, y todos los animales domesticados según sus especies, y todo reptil que se arrastra sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, y todo pájaro de toda especie.

15 有 血 肉 、 有 氣 息 的 活 物 , 都 一 對 一 對 地 到 挪 亞 那 裡 , 進 入 方 舟 。

Vinieron, pues, con Noé al arca, de dos en dos de toda carne en que había espíritu de vida.

16 有 血 肉 進 入 方 舟 的 , 都 是 有 公 有 母 , 正 如 神 所 吩 咐 挪 亞 的 。 耶 和 華 就 把 他 關 在 方 舟 裡 頭 。

Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios; y Jehová le cerró la puerta.

17 水 氾 濫 在 地 上 四 十 天 , 水 往 上 長 , 把 方 舟 從 地 上 漂 起 。

Y fue el diluvio cuarenta días sobre la tierra; y las aguas crecieron, y alzaron el arca, y se elevó sobre la tierra.

18 勢 浩 大 , 在 地 上 大 大 地 往 上 長 , 方 舟 在 水 面 上 漂 來 漂 去 。

Y subieron las aguas y crecieron en gran manera sobre la tierra; y flotaba el arca sobre la superficie de las aguas.

19 勢 在 地 上 極 其 浩 大 , 天 下 的 高 山 都 淹 沒 了 。

Y las aguas subieron mucho sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.

20 勢 比 山 高 過 十 五 肘 , 山 嶺 都 淹 沒 了 。

Quince codos más alto subieron las aguas, después que fueron cubiertos los montes.

21 在 地 上 有 血 肉 的 動 物 , 就 是 飛 鳥 、 牲 畜 、 走 獸 , 和 爬 在 地 上 的 昆 蟲 , 以 及 所 有 的 人 , 都 死 了 。

Y murió toda carne que se mueve sobre la tierra, así de aves como de ganado y de bestias, y de todo reptil que se arrastra sobre la tierra, y todo hombre.

22 在 旱 地 上 、 鼻 孔 有 氣 息 的 生 靈 都 死 了 。

Todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, todo lo que había en la tierra, murió.

23 地 上 各 類 的 活 物 , 連 人 帶 牲 畜 、 昆 蟲 , 以 及 空 中 的 飛 鳥 , 都 從 地 上 除 滅 了 , 只 留 下 挪 亞 和 那 些 與 他 同 在 方 舟 裡 的 。

Así fue destruido todo ser que vivía sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, los reptiles, y las aves del cielo; y fueron raídos de la tierra, y quedó solamente Noé, y los que con él estaban en el arca.

24 勢 浩 大 , 在 地 上 共 一 百 五 十 天 。

Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días.