箴 言 29 ~ Proverbios 29

picture

1 屢 次 受 責 罰 , 仍 然 硬 著 頸 項 ; 他 必 頃 刻 敗 壞 , 無 法 可 治 。

El hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado, y no habrá para él medicina.

2 人 增 多 , 民 就 喜 樂 ; 惡 人 掌 權 , 民 就 歎 息 。

Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra; Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.

3 慕 智 慧 的 , 使 父 親 喜 樂 ; 與 妓 女 結 交 的 , 卻 浪 費 錢 財 。

El hombre que ama la sabiduría alegra a su padre; Mas el que frecuenta rameras perderá los bienes.

4 藉 公 平 , 使 國 堅 定 ; 索 要 賄 賂 , 使 國 傾 敗 。

El rey con el juicio afirma la tierra; Mas el que exige presentes la destruye.

5 媚 鄰 舍 的 , 就 是 設 網 羅 絆 他 的 腳 。

El hombre que lisonjea a su prójimo, Red tiende delante de sus pasos.

6 人 犯 罪 , 自 陷 網 羅 ; 惟 獨 義 人 歡 呼 喜 樂 。

En la transgresión del hombre malo hay lazo; Mas el justo cantará y se alegrará.

7 人 知 道 查 明 窮 人 的 案 ; 惡 人 沒 有 聰 明 , 就 不 得 而 知 。

Conoce el justo la causa de los pobres; Mas el impío no entiende sabiduría.

8 慢 人 煽 惑 通 城 ; 智 慧 人 止 息 眾 怒 。

Los hombres escarnecedores ponen la ciudad en llamas; Mas los sabios apartan la ira.

9 慧 人 與 愚 妄 人 相 爭 , 或 怒 或 笑 , 總 不 能 使 他 止 息 。

Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje o que se ría, no tendrá reposo.

10 流 人 血 的 , 恨 惡 完 全 人 , 索 取 正 直 人 的 性 命 。

Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto, Mas los rectos buscan su contentamiento.

11 妄 人 怒 氣 全 發 ; 智 慧 人 忍 氣 含 怒 。

El necio da rienda suelta a toda su ira, Mas el sabio al fin la sosiega.

12 王 若 聽 謊 言 , 他 一 切 臣 僕 都 是 奸 惡 。

Si un gobernante atiende la palabra mentirosa, Todos sus servidores serán impíos.

13 窮 人 、 強 暴 人 在 世 相 遇 ; 他 們 的 眼 目 都 蒙 耶 和 華 光 照 。

El pobre y el usurero se encuentran; Jehová alumbra los ojos de ambos.

14 王 憑 誠 實 判 斷 窮 人 ; 他 的 國 位 必 永 遠 堅 立 。

Del rey que juzga con verdad a los pobres, El trono será firme para siempre.

15 打 和 責 備 能 加 增 智 慧 ; 放 縱 的 兒 子 使 母 親 羞 愧 。

La vara y la corrección dan sabiduría; Mas el muchacho consentido avergonzará a su madre.

16 人 加 多 , 過 犯 也 加 多 , 義 人 必 看 見 他 們 跌 倒 。

Cuando los impíos son muchos, mucha es la transgresión; Mas los justos verán la ruina de ellos.

17 教 你 的 兒 子 , 他 就 使 你 得 安 息 , 也 必 使 你 心 裡 喜 樂 。

Corrige a tu hijo, y te dará descanso, Y dará alegría a tu alma.

18 有 異 象 ( 或 譯 : 默 示 ) , 民 就 放 肆 ; 惟 遵 守 律 法 的 , 便 為 有 福 。

Sin profecía el pueblo se desenfrena; Mas el que guarda la ley es bienaventurado.

19 用 言 語 , 僕 人 不 肯 受 管 教 ; 他 雖 然 明 白 , 也 不 留 意 。

El siervo no se corrige con palabras; Porque entiende, mas no hace caso.

20 見 言 語 急 躁 的 人 嗎 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。

¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.

21 將 僕 人 從 小 嬌 養 , 這 僕 人 終 久 必 成 了 他 的 兒 子 。

El siervo mimado desde la niñez por su amo, A la postre será su heredero.

22 氣 的 人 挑 啟 爭 端 ; 暴 怒 的 人 多 多 犯 罪 。

El hombre iracundo levanta contiendas, Y el furioso muchas veces peca.

23 的 高 傲 必 使 他 卑 下 ; 心 裡 謙 遜 的 , 必 得 尊 榮 。

La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.

24 與 盜 賊 分 贓 , 是 恨 惡 自 己 的 性 命 ; 他 聽 見 叫 人 發 誓 的 聲 音 , 卻 不 言 語 。

El cómplice del ladrón aborrece su propia alma; Pues oye la imprecación y no dice nada.

25 怕 人 的 , 陷 入 網 羅 ; 惟 有 倚 靠 耶 和 華 的 , 必 得 安 穩 。

El temor del hombre pondrá lazo; Mas el que confía en Jehová será exaltado.

26 王 恩 的 人 多 ; 定 人 事 乃 在 耶 和 華 。

Muchos buscan el favor del príncipe; Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.

27 非 作 歹 的 , 被 義 人 憎 嫌 ; 行 事 正 直 的 , 被 惡 人 憎 惡 。

Abominación es a los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de caminos rectos.