詩 篇 31 ~ Salmos 31

picture

1 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 耶 和 華 啊 , 我 投 靠 你 ; 求 你 使 我 永 不 羞 愧 ; 憑 你 的 公 義 搭 救 我 !

En ti, oh Jehová, he confiado; no sea yo confundido jamás; Líbrame en tu justicia.

2 你 側 耳 而 聽 , 快 快 救 我 ! 作 我 堅 固 的 磐 石 , 拯 救 我 的 保 障 !

Inclina a mí tu oído, líbrame pronto; Sé tú mi roca fuerte, y fortaleza para salvarme.

3 為 你 是 我 的 巖 石 , 我 的 山 寨 ; 所 以 , 求 你 為 你 名 的 緣 故 引 導 我 , 指 點 我 。

Porque tú eres mi roca y mi castillo; Por tu nombre me guiarás y me encaminarás.

4 你 救 我 脫 離 人 為 我 暗 設 的 網 羅 , 因 為 你 是 我 的 保 障 。

Sácame de la red que han escondido para mí, Pues tú eres mi refugio.

5 將 我 的 靈 魂 交 在 你 手 裡 ; 耶 和 華 誠 實 的 神 啊 , 你 救 贖 了 我 。

En tu mano encomiendo mi espíritu; Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad.

6 恨 惡 那 信 奉 虛 無 之 神 的 人 ; 我 卻 倚 靠 耶 和 華 。

Aborrezco a los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en Jehová he esperado.

7 要 為 你 的 慈 愛 高 興 歡 喜 ; 因 為 你 見 過 我 的 困 苦 , 知 道 我 心 中 的 艱 難 。

Me gozaré y alegraré en tu misericordia, Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias.

8 未 曾 把 我 交 在 仇 敵 手 裡 ; 你 使 我 的 腳 站 在 寬 闊 之 處 。

No me entregaste en mano del enemigo; Pusiste mis pies en lugar espacioso.

9 和 華 啊 , 求 你 憐 恤 我 , 因 為 我 在 急 難 之 中 ; 我 的 眼 睛 因 憂 愁 而 乾 癟 , 連 我 的 身 心 也 不 安 舒 。

Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque estoy en angustia; Se han consumido de tristeza mis ojos, mi alma también y mi cuerpo.

10 的 生 命 為 愁 苦 所 消 耗 ; 我 的 年 歲 為 歎 息 所 曠 廢 。 我 的 力 量 因 我 的 罪 孽 衰 敗 ; 我 的 骨 頭 也 枯 乾 。

Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar; Se agotan mis fuerzas a causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.

11 因 一 切 敵 人 成 了 羞 辱 , 在 我 的 鄰 舍 跟 前 更 甚 ; 那 認 識 我 的 都 懼 怕 我 , 在 外 頭 看 見 我 的 都 躲 避 我 。

De todos mis enemigos soy objeto de oprobio, Y de mis vecinos mucho más, y el horror de mis conocidos; Los que me ven fuera huyen de mí.

12 被 人 忘 記 , 如 同 死 人 , 無 人 記 念 ; 我 好 像 破 碎 的 器 皿 。

He sido olvidado de su corazón como un muerto; He venido a ser como un vaso quebrado.

13 聽 見 了 許 多 人 的 讒 謗 , 四 圍 都 是 驚 嚇 ; 他 們 一 同 商 議 攻 擊 我 的 時 候 , 就 圖 謀 要 害 我 的 性 命 。

Porque oigo la calumnia de muchos; El miedo me asalta por todas partes, Mientras consultan juntos contra mí E idean quitarme la vida.

14 和 華 啊 , 我 仍 舊 倚 靠 你 ; 我 說 : 你 是 我 的 神 。

Mas yo en ti confío, oh Jehová; Digo: Tú eres mi Dios.

15 終 身 的 事 在 你 手 中 ; 求 你 救 我 脫 離 仇 敵 的 手 和 那 些 逼 迫 我 的 人 。

En tu mano están mis tiempos; Líbrame de la mano de mis enemigos y de mis perseguidores.

16 你 使 你 的 臉 光 照 僕 人 , 憑 你 的 慈 愛 拯 救 我 。

Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo; Sálvame por tu misericordia.

17 和 華 啊 , 求 你 叫 我 不 致 羞 愧 , 因 為 我 曾 呼 籲 你 ; 求 你 使 惡 人 羞 愧 , 使 他 們 在 陰 間 緘 默 無 聲 。

No sea yo avergonzado, oh Jehová, ya que te he invocado; Sean avergonzados los impíos, estén mudos en el Seol.

18 撒 謊 的 人 逞 驕 傲 輕 慢 , 出 狂 妄 的 話 攻 擊 義 人 ; 願 他 的 嘴 啞 而 無 言 。

Enmudezcan los labios mentirosos, Que hablan contra el justo cosas duras Con soberbia y menosprecio.

19 畏 你 、 投 靠 你 的 人 , 你 為 他 們 所 積 存 的 , 在 世 人 面 前 所 施 行 的 恩 惠 是 何 等 大 呢 !

Cuán grande es tu bondad, que has guardado para los que te temen, Que has mostrado a los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!

20 必 把 他 們 藏 在 你 面 前 的 隱 密 處 , 免 得 遇 見 人 的 計 謀 ; 你 必 暗 暗 地 保 守 他 們 在 亭 子 裡 , 免 受 口 舌 的 爭 鬧 。

En lo secreto de tu presencia los esconderás de la conspiración del hombre; Los pondrás en un tabernáculo a cubierto de contención de lenguas.

21 和 華 是 應 當 稱 頌 的 , 因 為 他 在 堅 固 城 裡 向 我 施 展 奇 妙 的 慈 愛 。

Bendito sea Jehová, Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fortificada.

22 於 我 , 我 曾 急 促 地 說 : 我 從 你 眼 前 被 隔 絕 。 然 而 , 我 呼 求 你 的 時 候 , 你 仍 聽 我 懇 求 的 聲 音 。

Decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos; Pero tú oíste la voz de mis ruegos cuando a ti clamaba.

23 和 華 的 聖 民 哪 , 你 們 都 要 愛 他 ! 耶 和 華 保 護 誠 實 人 , 足 足 報 應 行 事 驕 傲 的 人 。

Amad a Jehová, todos vosotros sus santos; A los fieles guarda Jehová, Y paga abundantemente al que procede con soberbia.

24 仰 望 耶 和 華 的 人 , 你 們 都 要 壯 膽 , 堅 固 你 們 的 心 !

Esforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, Y tome aliento vuestro corazón.