撒 迦 利 亞 6 ~ Zacarías 6

picture

1 又 舉 目 觀 看 , 見 有 四 輛 車 從 兩 山 中 間 出 來 ; 那 山 是 銅 山 。

De nuevo alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro carros que salían de entre dos montes; y aquellos montes eran de bronce.

2 一 輛 車 套 著 紅 馬 , 第 二 輛 車 套 著 黑 馬 。

En el primer carro había caballos alazanes, en el segundo carro caballos negros,

3 三 輛 車 套 著 白 馬 , 第 四 輛 車 套 著 有 斑 點 的 壯 馬 。

en el tercer carro caballos blancos, y en el cuarto carro caballos overos rucios rodados.

4 就 問 與 我 說 話 的 天 使 說 : 主 啊 , 這 是 甚 麼 意 思 ?

Respondí entonces y dije al ángel que hablaba conmigo: Señor mío, ¿qué es esto?

5 使 回 答 我 說 : 這 是 天 的 四 風 , 是 從 普 天 下 的 主 面 前 出 來 的 。

Y el ángel me respondió y me dijo: Estos son los cuatro vientos de los cielos, que salen después de presentarse delante del Señor de toda la tierra.

6 著 黑 馬 的 車 往 北 方 去 , 白 馬 跟 隨 在 後 ; 有 斑 點 的 馬 往 南 方 去 。

El carro con los caballos negros salía hacia la tierra del norte, y los blancos salieron tras ellos, y los overos salieron hacia la tierra del sur.

7 馬 出 來 , 要 在 遍 地 走 來 走 去 。 天 使 說 : 你 們 只 管 在 遍 地 走 來 走 去 。 他 們 就 照 樣 行 了 。

Y los alazanes salieron y se afanaron por ir a recorrer la tierra. Y dijo: Id, recorred la tierra. Y recorrieron la tierra.

8 又 呼 叫 我 說 : 看 哪 , 往 北 方 去 的 已 在 北 方 安 慰 我 的 心 。

Luego me llamó, y me habló diciendo: Mira, los que salieron hacia la tierra del norte hicieron reposar mi Espíritu en la tierra del norte. Coronación simbólica de Josué

9 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

Vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

10 要 從 被 擄 之 人 中 取 黑 玳 、 多 比 雅 、 耶 大 雅 的 金 銀 。 這 三 人 是 從 巴 比 倫 來 到 西 番 雅 的 兒 子 約 西 亞 的 家 裡 。 當 日 你 要 進 他 的 家 ,

Toma de los del cautiverio a Heldai, a Tobías y a Jedaías, los cuales volvieron de Babilonia; e irás tú en aquel día, y entrarás en casa de Josías hijo de Sofonías.

11 這 金 銀 做 冠 冕 , 戴 在 約 撒 答 的 兒 子 大 祭 司 約 書 亞 的 頭 上 ,

Tomarás, pues, plata y oro, y harás coronas, y las pondrás en la cabeza del sumo sacerdote Josué, hijo de Josadac.

12 他 說 , 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 : 看 哪 , 那 名 稱 為 大 衛 苗 裔 的 , 他 要 在 本 處 長 起 來 , 並 要 建 造 耶 和 華 的 殿 。

Y le hablarás, diciendo: Así ha hablado Jehová de los ejércitos, diciendo: He aquí el varón cuyo nombre es el Renuevo, el cual brotará de sus raíces, y edificará el templo de Jehová.

13 要 建 造 耶 和 華 的 殿 , 並 擔 負 尊 榮 , 坐 在 位 上 掌 王 權 ; 又 必 在 位 上 作 祭 司 , 使 兩 職 之 間 籌 定 和 平 。

El edificará el templo de Jehová, y él llevará gloria, y se sentará y dominará en su trono, y habrá sacerdote a su lado; y consejo de paz habrá entre ambos.

14 冠 冕 要 歸 希 連 ( 就 是 黑 玳 ) 、 多 比 雅 、 耶 大 雅 , 和 西 番 雅 的 兒 子 賢 ( 就 是 約 西 亞 ) , 放 在 耶 和 華 的 殿 裡 為 記 念 。

Las coronas servirán a Helem, a Tobías, a Jedaías y a Hen hijo de Sofonías, como memoria en el templo de Jehová.

15 方 的 人 也 要 來 建 造 耶 和 華 的 殿 , 你 們 就 知 道 萬 軍 之 耶 和 華 差 遣 我 到 你 們 這 裡 來 。 你 們 若 留 意 聽 從 耶 和 華 ─ 你 們 神 的 話 , 這 事 必 然 成 就 。

Y los que están lejos vendrán y ayudarán a edificar el templo de Jehová, y conoceréis que Jehová de los ejércitos me ha enviado a vosotros. Y esto sucederá si oyereis obedientes la voz de Jehová vuestro Dios.