1 王 的 心 在 耶 和 華 手 中 , 好 像 隴 溝 的 水 隨 意 流 轉 。
Como los repartimientos de las aguas, Así está el corazón del rey en la mano de Jehová; A todo lo que quiere lo inclina.
2 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 都 看 為 正 ; 惟 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。
Todo camino del hombre es recto en su propia opinión; Pero Jehová pesa los corazones.
3 行 仁 義 公 平 比 獻 祭 更 蒙 耶 和 華 悅 納 。
Hacer justicia y juicio es a Jehová Más agradable que sacrificio.
4 惡 人 發 達 ( 發 達 : 原 文 是 燈 ) , 眼 高 心 傲 , 這 乃 是 罪 。
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y pensamiento de impíos, son pecado.
5 殷 勤 籌 劃 的 , 足 致 豐 裕 ; 行 事 急 躁 的 , 都 必 缺 乏 。
Los pensamientos del diligente ciertamente tienden a la abundancia; Mas todo el que se apresura alocadamente, de cierto va a la pobreza.
6 用 詭 詐 之 舌 求 財 的 , 就 是 自 己 取 死 ; 所 得 之 財 乃 是 吹 來 吹 去 的 浮 雲 。
Amontonar tesoros con lengua mentirosa Es aliento fugaz de aquellos que buscan la muerte.
7 惡 人 的 強 暴 必 將 自 己 掃 除 , 因 他 們 不 肯 按 公 平 行 事 。
La rapiña de los impíos los destruirá, Por cuanto no quisieron hacer juicio.
8 負 罪 之 人 的 路 甚 是 彎 曲 ; 至 於 清 潔 的 人 , 他 所 行 的 乃 是 正 直 。
El camino del hombre perverso es torcido y extraño; Mas los hechos del limpio son rectos.
9 寧 可 住 在 房 頂 的 角 上 , 不 在 寬 闊 的 房 屋 與 爭 吵 的 婦 人 同 住 。
Mejor es vivir en un rincón del terrado Que con mujer rencillosa en casa espaciosa.
10 惡 人 的 心 樂 人 受 禍 ; 他 眼 並 不 憐 恤 鄰 舍 。
El alma del impío desea el mal; Su prójimo no halla favor en sus ojos.
11 褻 慢 的 人 受 刑 罰 , 愚 蒙 的 人 就 得 智 慧 ; 智 慧 人 受 訓 誨 , 便 得 知 識 。
Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se le amonesta al sabio, aprende ciencia.
12 義 人 思 想 惡 人 的 家 , 知 道 惡 人 傾 倒 , 必 致 滅 亡 。
Considera el justo la casa del impío, Cómo los impíos son trastornados por el mal.
13 塞 耳 不 聽 窮 人 哀 求 的 , 他 將 來 呼 籲 也 不 蒙 應 允 。
El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
14 暗 中 送 的 禮 物 挽 回 怒 氣 ; 懷 中 搋 的 賄 賂 止 息 暴 怒 。
La dádiva en secreto calma el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
15 秉 公 行 義 使 義 人 喜 樂 , 使 作 孽 的 人 敗 壞 。
Alegría es para el justo el hacer juicio; Mas destrucción a los que hacen iniquidad.
16 迷 離 通 達 道 路 的 , 必 住 在 陰 魂 的 會 中 。
El hombre que se aparta del camino de la sabiduría Vendrá a parar en la compañía de los muertos.
17 愛 宴 樂 的 , 必 致 窮 乏 ; 好 酒 , 愛 膏 油 的 , 必 不 富 足 。
Hombre necesitado será el que ama el deleite, Y el que ama el vino y los ung: uentos no se enriquecerá.
18 惡 人 作 了 義 人 的 贖 價 ; 奸 詐 人 代 替 正 直 人 。
Rescate del justo es el impío, Y por los rectos, el prevaricador.
19 寧 可 住 在 曠 野 , 不 與 爭 吵 使 氣 的 婦 人 同 住 。
Mejor es morar en tierra desierta Que con la mujer rencillosa e iracunda.
20 智 慧 人 家 中 積 蓄 寶 物 膏 油 ; 愚 昧 人 隨 得 來 隨 吞 下 。
Tesoro precioso y aceite hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato todo lo disipa.
21 追 求 公 義 仁 慈 的 , 就 尋 得 生 命 、 公 義 , 和 尊 榮 。
El que sigue la justicia y la misericordia Hallará la vida, la justicia y la honra.
22 智 慧 人 爬 上 勇 士 的 城 牆 , 傾 覆 他 所 倚 靠 的 堅 壘 。
Tomó el sabio la ciudad de los fuertes, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
23 謹 守 口 與 舌 的 , 就 保 守 自 己 免 受 災 難 。
El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
24 心 驕 氣 傲 的 人 名 叫 褻 慢 ; 他 行 事 狂 妄 , 都 出 於 驕 傲 。
Escarnecedor es el nombre del soberbio y presuntuoso Que obra en la insolencia de su presunción.
25 懶 惰 人 的 心 願 將 他 殺 害 , 因 為 他 手 不 肯 做 工 。
El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
26 有 終 日 貪 得 無 饜 的 ; 義 人 施 捨 而 不 吝 惜 。
Hay quien todo el día codicia; Pero el justo da, y no detiene su mano.
27 惡 人 的 祭 物 是 可 憎 的 ; 何 況 他 存 惡 意 來 獻 呢 ?
El sacrificio de los impíos es abominación;!! Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
28 作 假 見 證 的 必 滅 亡 ; 惟 有 聽 真 情 而 言 的 , 其 言 長 存 。
El testigo mentiroso perecerá; Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
29 惡 人 臉 無 羞 恥 ; 正 直 人 行 事 堅 定 。
El hombre impío endurece su rostro; Mas el recto ordena sus caminos.
30 沒 有 人 能 以 智 慧 、 聰 明 、 謀 略 敵 擋 耶 和 華 。
No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová.
31 馬 是 為 打 仗 之 日 預 備 的 ; 得 勝 乃 在 乎 耶 和 華 。
El caballo se alista para el día de la batalla; Mas Jehová es el que da la victoria.