箴 言 21 ~ Proverbe 21

picture

1 的 心 在 耶 和 華 手 中 , 好 像 隴 溝 的 水 隨 意 流 轉 。

Inima împăratului este ca un rîu de apă în mîna Domnului, pe care îl îndreaptă încotro vrea. -

2 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 都 看 為 正 ; 惟 有 耶 和 華 衡 量 人 心 。

Omul socoteşte că toate căile lui sînt fără prihană, dar Cel ce cercetează inimile este Domnul. -

3 仁 義 公 平 比 獻 祭 更 蒙 耶 和 華 悅 納 。

A face dreptate şi judecată, este mai plăcut Domnului decît jertfele. -

4 人 發 達 ( 發 達 : 原 文 是 燈 ) , 眼 高 心 傲 , 這 乃 是 罪 。

Privirile trufaşe şi inima îngîmfată, această candelă a celor răi, nu este decît păcat. -

5 勤 籌 劃 的 , 足 致 豐 裕 ; 行 事 急 躁 的 , 都 必 缺 乏 。

Planurile omului harnic nu duc de cît la belşug, dar celce lucrează cu grabă n'ajunge de cît la lipsă. -

6 詭 詐 之 舌 求 財 的 , 就 是 自 己 取 死 ; 所 得 之 財 乃 是 吹 來 吹 去 的 浮 雲 。

Comorile cîştigate cu o limbă mincinoasă sînt o deşertăciune care fuge, şi ele duc la moarte. -

7 人 的 強 暴 必 將 自 己 掃 除 , 因 他 們 不 肯 按 公 平 行 事 。

Silnicia celor răi îi mătură, pentrucă nu vor să facă ce este drept. -

8 罪 之 人 的 路 甚 是 彎 曲 ; 至 於 清 潔 的 人 , 他 所 行 的 乃 是 正 直 。

Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.

9 可 住 在 房 頂 的 角 上 , 不 在 寬 闊 的 房 屋 與 爭 吵 的 婦 人 同 住 。

Mai bine să locuieşti într'un colţ pe acoperiş, decît cu o nevastă gîlcevitoare într'o casă mare. -

10 人 的 心 樂 人 受 禍 ; 他 眼 並 不 憐 恤 鄰 舍 。

Sufletul celui rău doreşte răul, semenul lui n'are nici o trecere înaintea lui. -

11 慢 的 人 受 刑 罰 , 愚 蒙 的 人 就 得 智 慧 ; 智 慧 人 受 訓 誨 , 便 得 知 識 。

Cînd este pedepsit batjocoritorul, prostul se face înţelept: şi cînd se dă învăţătură celui înţelept, el capătă ştiinţa. -

12 人 思 想 惡 人 的 家 , 知 道 惡 人 傾 倒 , 必 致 滅 亡 。

Cel neprihănit se uită la casa celui rău, şi vede ce repede sînt aruncaţi cei răi în nenorocire. -

13 耳 不 聽 窮 人 哀 求 的 , 他 將 來 呼 籲 也 不 蒙 應 允 。

Cine îşi astupă urechea la strigătul săracului, nici el nu va căpăta răspuns, cînd va striga. -

14 中 送 的 禮 物 挽 回 怒 氣 ; 懷 中 搋 的 賄 賂 止 息 暴 怒 。

Un dar făcut în taină potoleşte mînia, şi o mită dată pe ascuns potoleşte cea mai puternică mînie. -

15 公 行 義 使 義 人 喜 樂 , 使 作 孽 的 人 敗 壞 。

Este o bucurie pentru cel neprihănit să facă ce este bine, dar pentru ceice fac răul este o groază. -

16 離 通 達 道 路 的 , 必 住 在 陰 魂 的 會 中 。

Omul care se abate dela calea înţelepciunii, se va odihni în adunarea celor morţi. -

17 宴 樂 的 , 必 致 窮 乏 ; 好 酒 , 愛 膏 油 的 , 必 不 富 足 。

Cine iubeşte petrecerile va duce lipsă, şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul dresurilor nu se îmbogăţeşte. -

18 人 作 了 義 人 的 贖 價 ; 奸 詐 人 代 替 正 直 人 。

Cel rău slujeşte ca preţ de răscumpărare pentru cel neprihănit, şi cel stricat, pentru oamenii fără prihană. -

19 可 住 在 曠 野 , 不 與 爭 吵 使 氣 的 婦 人 同 住 。

Mai bine să locuieşti într'un pămînt pustiu, de cît cu o nevastă gîlcevitoare şi supărăcioasă. -

20 慧 人 家 中 積 蓄 寶 物 膏 油 ; 愚 昧 人 隨 得 來 隨 吞 下 。

Comori de preţ şi untdedelemn sînt în locuinţa celui înţelept, dar omul fără minte le risipeşte. -

21 求 公 義 仁 慈 的 , 就 尋 得 生 命 、 公 義 , 和 尊 榮 。

Cine urmăreşte neprihănirea şi bunătatea, găseşte viaţă, neprihănire şi slavă. -

22 慧 人 爬 上 勇 士 的 城 牆 , 傾 覆 他 所 倚 靠 的 堅 壘 。

Înţeleptul cucereşte cetatea vitejilor, şi doboară puterea în care se încredeau. -

23 守 口 與 舌 的 , 就 保 守 自 己 免 受 災 難 。

Cine îşi păzeşte gura şi limba, îşi scuteşte sufletul de multe necazuri. -

24 驕 氣 傲 的 人 名 叫 褻 慢 ; 他 行 事 狂 妄 , 都 出 於 驕 傲 。

Cel mîndru şi trufaş se cheamă batjocoritor: el lucrează cu aprinderea îngîmfării.

25 惰 人 的 心 願 將 他 殺 害 , 因 為 他 手 不 肯 做 工 。

Poftele leneşului îl omoară, pentrucă nu vrea să lucreze cu mînile. -

26 終 日 貪 得 無 饜 的 ; 義 人 施 捨 而 不 吝 惜 。

Toată ziua o duce numai în pofte: dar cel neprihănit dă fără zgîrcenie. -

27 人 的 祭 物 是 可 憎 的 ; 何 況 他 存 惡 意 來 獻 呢 ?

Jertfa celor răi este o scîrbă înaintea Domnului, cu cît mai mult cînd o aduc cu gînduri nelegiuite. -

28 假 見 證 的 必 滅 亡 ; 惟 有 聽 真 情 而 言 的 , 其 言 長 存 。

Martorul mincinos va pieri, dar omul care ascultă bine va vorbi totdeauna cu izbîndă. -

29 人 臉 無 羞 恥 ; 正 直 人 行 事 堅 定 。

Cel rău ia o înfăţişare neruşinată, dar omul fără prihană îşi îmbunătăţeşte calea. -

30 有 人 能 以 智 慧 、 聰 明 、 謀 略 敵 擋 耶 和 華 。

Nici înţelepciunea, nici priceperea, nici sfatul n'ajută împotriva Domnului. -

31 是 為 打 仗 之 日 預 備 的 ; 得 勝 乃 在 乎 耶 和 華 。

Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar biruinţa este a Domnului. -