詩 篇 91 ~ Psalmi 91

picture

1 在 至 高 者 隱 密 處 的 , 必 住 在 全 能 者 的 蔭 下 。

Celce stă supt ocrotirea Celui Prea Înalt, şi se odihneşte la umbra Celui Atoputernic,

2 要 論 到 耶 和 華 說 : 他 是 我 的 避 難 所 , 是 我 的 山 寨 , 是 我 的 神 , 是 我 所 倚 靠 的 。

zice despre Domnul:,, El este locul meu de scăpare, şi cetăţuia mea, Dumnezeul meu în care mă încred!``

3 必 救 你 脫 離 捕 鳥 人 的 網 羅 和 毒 害 的 瘟 疫 。

Da, El te scapă de laţul vînătorului, de ciumă şi de pustiirile ei.

4 必 用 自 己 的 翎 毛 遮 蔽 你 ; 你 要 投 靠 在 他 的 翅 膀 底 下 ; 他 的 誠 實 是 大 小 的 盾 牌 。

El te va acoperi cu penele Lui, şi te vei ascunde supt aripile Lui. Căci scut şi pavăză este credincioşia Lui!

5 必 不 怕 黑 夜 的 驚 駭 , 或 是 白 日 飛 的 箭 ,

Nu trebuie să te temi nici de groaza din timpul nopţii, nici de săgeata care sboară ziua,

6 不 怕 黑 夜 行 的 瘟 疫 , 或 是 午 間 滅 人 的 毒 病 。

nici de ciuma, care umblă în întunerec, nici de molima, care bîntuie ziua nameaza mare.

7 有 千 人 仆 倒 在 你 旁 邊 , 萬 人 仆 倒 在 你 右 邊 , 這 災 卻 不 得 臨 近 你 。

O mie să cadă alături de tine, şi zece mii la dreapta ta, dar de tine nu se va apropia.

8 惟 親 眼 觀 看 , 見 惡 人 遭 報 。

Doar vei privi cu ochii, şi vei vedea răsplătirea celor răi.

9 和 華 是 我 的 避 難 所 ; 你 已 將 至 高 者 當 你 的 居 所 ,

Pentrucă zici:,, Domnul este locul meu de adăpost!`` şi faci din Cel Prea Înalt turnul tău de scăpare,

10 患 必 不 臨 到 你 , 災 害 也 不 挨 近 你 的 帳 棚 。

de aceea nici o nenorocire nu te va ajunge, nici o urgie nu se va apropia de cortul tău.

11 他 要 為 你 吩 咐 他 的 使 者 , 在 你 行 的 一 切 道 路 上 保 護 你 。

Căci El va porunci îngerilor Săi să te păzească în toate căile tale;

12 們 要 用 手 托 著 你 , 免 得 你 的 腳 碰 在 石 頭 上 。

şi ei te vor duce pe mîni, ca nu cumva să-ţi loveşti piciorul de vreo piatră.

13 要 踹 在 獅 子 和 虺 蛇 的 身 上 , 踐 踏 少 壯 獅 子 和 大 蛇 。

Vei păşi peste lei şi peste năpîrci, şi vei călca peste pui de lei şi peste şerpi. -

14 說 : 因 為 他 專 心 愛 我 , 我 就 要 搭 救 他 ; 因 為 他 知 道 我 的 名 , 我 要 把 他 安 置 在 高 處 。

Fiindcă Mă iubeşte-zice Domnul-deaceea îl voi izbăvi; îl voi ocroti, căci cunoaşte Numele Meu.

15 若 求 告 我 , 我 就 應 允 他 ; 他 在 急 難 中 , 我 要 與 他 同 在 ; 我 要 搭 救 他 , 使 他 尊 貴 。

Cînd Mă va chema, îi voi răspunde; voi fi cu el în strîmtorare, îl voi izbăvi şi -l voi proslăvi.

16 要 使 他 足 享 長 壽 , 將 我 的 救 恩 顯 明 給 他 。

Îl voi sătura cu viaţă lungă, şi -i voi arăta mîntuirea Mea``.