出 埃 及 記 39 ~ Exod 39

picture

1 撒 列 用 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 做 精 緻 的 衣 服 , 在 聖 所 用 以 供 職 , 又 為 亞 倫 做 聖 衣 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。

Cu materiile văpsite în albastru, în purpuriu şi în cărmiziu, au făcut veşmintele preoţilor pentru slujba sfîntului locaş, şi au făcut veşminte sfinte lui Aaron, cum poruncise lui Moise Domnul.

2 用 金 線 和 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 並 撚 的 細 麻 做 以 弗 得 ;

Au făcut efodul de aur, de fir albastru, purpuriu şi cărmiziu, şi de in subţire răsucit.

3 金 子 錘 成 薄 片 , 剪 出 線 來 , 與 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 用 巧 匠 的 手 工 一 同 繡 上 。

Au întins nişte plăci de aur, şi le-au tăiat în fire subţiri, pe cari le-au ţesut în materiile vopsite în albastru, în purpuriu şi în cărmiziu, şi în in subţire; era lucrat cu măestrie.

4 為 以 弗 得 做 兩 條 相 連 的 肩 帶 , 接 連 在 以 弗 得 的 兩 頭 。

I-au făcut nişte umărari cari se împreunau cu el, aşa că la cele două capete ale lui, efodul era legat cu ei.

5 上 巧 工 織 的 帶 子 和 以 弗 得 一 樣 的 做 法 , 用 以 束 上 , 與 以 弗 得 接 連 一 塊 , 是 用 金 線 和 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 並 撚 的 細 麻 做 的 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。

Brîul era de aceeaş lucrătură ca efodul şi prins de el; era de aur, de fir albastru, purpuriu şi cărmiziu, şi de in subţire răsucit, cum poruncise lui Moise Domnul.

6 琢 出 兩 塊 紅 瑪 瑙 , 鑲 在 金 槽 上 , 彷 彿 刻 圖 書 , 按 著 以 色 列 兒 子 的 名 字 雕 刻 ;

Au pregătit pietrele de onix, le-au prins în legături de aur şi au săpat pe ele numele fiilor lui Israel, cum se sapă peceţile.

7 這 兩 塊 寶 石 安 在 以 弗 得 的 兩 條 肩 帶 上 , 為 以 色 列 人 做 紀 念 石 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。

Le-au pus pe umărarii efodului, ca pietre de aducere aminte pentru fiii lui Israel, cum poruncise lui Moise Domnul.

8 用 巧 匠 的 手 工 做 胸 牌 , 和 以 弗 得 一 樣 的 做 法 , 用 金 線 與 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 並 撚 的 細 麻 做 的 。

Au făcut apoi pieptarul, lucrat cu măestrie, din aceeaş lucrătură ca efodul: de aur, de fir albastru, purpuriu şi cărmiziu, şi de in subţire răsucit.

9 牌 是 四 方 的 , 疊 為 兩 層 ; 這 兩 層 長 一 虎 口 , 寬 一 虎 口 ,

Era în patru colţuri. Pieptarul l-au făcut îndoit; lungimea lui era de o palmă, şi lăţimea de o palmă; era îndoit.

10 面 鑲 著 寶 石 四 行 : 第 一 行 是 紅 寶 石 、 紅 璧 璽 、 紅 玉 ;

Au pus în el patru şiruri de pietre: în şirul întîi era: un sardonix, un topaz şi un smaragd;

11 二 行 是 綠 寶 石 、 藍 寶 石 、 金 鋼 石 ;

în al doilea şir: un rubin, un safir şi un diamant;

12 三 行 是 紫 瑪 瑙 、 白 瑪 瑙 、 紫 晶 ;

în al treilea şir: un opal, un agat şi un ametist;

13 四 行 是 水 蒼 玉 、 紅 瑪 瑙 、 碧 玉 。 這 都 鑲 在 金 槽 中 。

iar în al patrulea şir: un hrisolit, un onix şi un iaspis. Pietrele acestea erau legate în ferecăturile lor de aur.

14 些 寶 石 都 是 按 著 以 色 列 十 二 個 兒 子 的 名 字 , 彷 彿 刻 圖 書 , 刻 十 二 個 支 派 的 名 字 。

Erau douăsprezece, după numele fiilor lui Israel; erau săpate ca nişte peceţi, fiecare cu numele uneia din cele douăsprezece seminţii.

15 胸 牌 上 , 用 精 金 擰 成 如 繩 子 的 鍊 子 。

Pe pieptar au făcut apoi nişte lănţişoare de aur curat, împletite ca nişte sfori.

16 做 兩 個 金 槽 和 兩 個 金 環 , 安 在 胸 牌 的 兩 頭 。

Au făcut două ferecături de aur şi două verigi de aur, şi au pus cele două verigi la cele două capete ale pieptarului.

17 那 兩 條 擰 成 的 金 鍊 子 穿 過 胸 牌 兩 頭 的 環 子 ,

Apoi cele două lănţişoare împletite, de aur, le-au vîrît în cele două verigi dela cele două capete ale pieptarului;

18 把 鍊 子 的 那 兩 頭 接 在 兩 槽 上 , 安 在 以 弗 得 前 面 肩 帶 上 。

iar celelalte două capete ale celor două lănţişoare le-au agăţat de cele două ferecături şi le-au pus pe umărarii efodului în partea dinainte. -

19 兩 個 金 環 , 安 在 胸 牌 的 兩 頭 , 在 以 弗 得 裡 面 的 邊 上 ,

Au mai făcut două verigi de aur, pe cari le-au pus la cele două capete de jos ale pieptarului, pe marginea dinlăuntru dinspre efod.

20 做 兩 個 金 環 , 安 在 以 弗 得 前 面 兩 條 肩 帶 的 下 邊 , 挨 近 相 接 之 處 , 在 以 弗 得 巧 工 織 的 帶 子 以 上 。

Apoi au făcut alte două verigi de aur, pe cari le-au pus la cei doi umărari ai efodului, jos, pe partea dinainte a lui, tocmai acolo unde se împreună efodul cu umărarii, deasupra brîului efodului.

21 一 條 藍 細 帶 子 把 胸 牌 的 環 子 和 以 弗 得 的 環 子 繫 住 , 使 胸 牌 貼 在 以 弗 得 巧 工 織 的 帶 子 上 , 不 可 與 以 弗 得 離 縫 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。

Au legat pieptarul cu verigile lui de verigile efodului cu o sfoară albastră, aşa ca pieptarul să stea ţapăn deasupra brîului efodului, şi să nu se poată mişca de pe efod, cum poruncise lui Moise Domnul. Facerea mantiei efodului.

22 用 織 工 做 以 弗 得 的 外 袍 , 顏 色 全 是 藍 的 。

Au făcut mantia de subt efod, ţesută toată cu meşteşug din materie albastră.

23 上 留 一 領 口 , 口 的 周 圍 織 出 領 邊 來 , 彷 彿 鎧 甲 的 領 口 , 免 得 破 裂 。

La mijlocul mantiei, sus, era o gură ca gura unei platoşe; gura aceasta era tivită de jur împrejur, ca să nu se rupă.

24 袍 子 底 邊 上 , 用 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 並 撚 的 細 麻 做 石 榴 ,

Pe marginea mantiei au făcut nişte rodii de coloare albastră, purpurie şi cărmizie, din fir răsucit;

25 用 精 金 做 鈴 鐺 , 把 鈴 鐺 釘 在 袍 子 周 圍 底 邊 上 的 石 榴 中 間 :

au făcut şi nişte clopoţei de aur curat, şi clopoţeii i-au pus între rodii, de jur împrejurul mantiei:

26 個 鈴 鐺 一 個 石 榴 , 一 個 鈴 鐺 一 個 石 榴 , 在 袍 子 周 圍 底 邊 上 用 以 供 職 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。

venea un clopoţel şi o rodie, un clopoţel şi o rodie pe toată marginea dimprejurul mantiei, pentru slujbă, cum poruncise lui Moise Domnul.

27 用 織 成 的 細 麻 布 為 亞 倫 和 他 的 兒 子 做 內 袍 ,

Au făcut şi tunicile de in subţire ţesute cu măestrie, pentru Aaron şi fiii lui;

28 用 細 麻 布 做 冠 冕 和 華 美 的 裹 頭 巾 , 用 撚 的 細 麻 布 做 褲 子 ,

mitra de in subţire, şi scufiile de in subţire cari slujeau ca podoabă; ismenele de in subţire răsucit;

29 用 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 並 撚 的 細 麻 , 以 繡 花 的 手 工 做 腰 帶 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。

brîul de in subţire răsucit, lucrat la gherghef, şi de coloare albastră, purpurie şi cărmizie, cum poruncise lui Moise Domnul.

30 用 精 金 做 聖 冠 上 的 牌 , 在 上 面 按 刻 圖 書 之 法 , 刻 著 歸 耶 和 華 為 聖 。

Au făcut apoi şi placa de aur curat, cununa împărătească sfîntă, şi au săpat pe ea, cum se sapă pe o pecete:,, Sfînt Domnului``.

31 用 一 條 藍 細 帶 子 將 牌 繫 在 冠 冕 上 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。

Au legat -o de mitră sus, cu o sfoară albastră, cum poruncise lui Moise Domnul.

32 幕 , 就 是 會 幕 , 一 切 的 工 就 這 樣 做 完 了 。 凡 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 , 以 色 列 人 都 照 樣 作 了 。

Astfel au fost isprăvite toate lucrările locaşului cortului întîlnirii. Copiii lui Israel au făcut tot ce poruncise lui Moise Domnul: aşa au făcut.

33 們 送 到 摩 西 那 裡 。 帳 幕 和 帳 幕 的 一 切 器 具 , 就 是 鉤 子 、 板 、 閂 、 柱 子 、 帶 卯 的 座 ,

Au adus locaşul la Moise: cortul şi toate uneltele lui, copcile, scîndurile, drugii, stîlpii şi picioarele lui;

34 紅 公 羊 皮 的 蓋 、 海 狗 皮 的 頂 蓋 , 和 遮 掩 櫃 的 幔 子 ,

învelitoarea de piei de berbece văpsite în roş, învelitoarea de piei de viţel de mare, şi perdeaua de despărţire;

35 櫃 和 櫃 的 杠 並 施 恩 座 ,

chivotul mărturiei şi drugii lui, şi capacul ispăşirii;

36 子 和 桌 子 的 一 切 器 具 並 陳 設 餅 ,

masa cu toate uneltele ei, şi pînile pentru punerea înaintea Domnului;

37 金 的 燈 臺 和 擺 列 的 燈 盞 , 與 燈 臺 的 一 切 器 具 , 並 點 燈 的 油 ,

sfeşnicul de aur curat, candelele lui aşezate în rînd şi toate uneltele lui, şi untdelemnul pentru sfeşnic;

38 壇 、 膏 油 、 馨 香 的 香 料 、 會 幕 的 門 簾 ,

altarul de aur, curat, untdelemnul pentru ungere şi tămîia mirositoare, şi perdeaua dela uşa cortului;

39 壇 和 壇 上 的 銅 網 , 壇 的 杠 並 壇 的 一 切 器 具 , 洗 濯 盆 和 盆 座 ,

altarul de aramă, grătarul lui de aramă, drugii lui şi toate uneltele lui; ligheanul cu piciorul lui;

40 子 的 帷 子 和 柱 子 , 並 帶 卯 的 座 , 院 子 的 門 簾 、 繩 子 、 橛 子 , 並 帳 幕 和 會 幕 中 一 切 使 用 的 器 具 ,

pînzele curţii, stîlpii ei şi picioarele lor, perdeaua dela poarta curţii, funiile ei, ţăruşii ei, şi toate uneltele pentru slujba locaşului cortului întîlnirii;

41 工 做 的 禮 服 , 和 祭 司 亞 倫 並 他 兒 子 在 聖 所 用 以 供 祭 司 職 分 的 聖 衣 。

veşmintele pentru slujbă, pentru făcut slujba în Locul sfînt, veşmintele sfinte pentru preotul Aaron, şi veşmintele fiilor lui pentru slujbele preoţeşti.

42 一 切 工 作 都 是 以 色 列 人 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 做 的 。

Copiii lui Israel au făcut toate aceste lucrări după toate poruncile pe cari le dăduse lui Moise Domnul.

43 和 華 怎 樣 吩 咐 的 , 他 們 就 怎 樣 做 了 。 摩 西 看 見 一 切 的 工 都 做 成 了 , 就 給 他 們 祝 福 。

Mosie a cercetat toate lucrările; şi iată, le făcuseră cum poruncise Domnul, aşa le făcuseră. Şi Moise i -a binecuvîntat.