Притчи 21 ~ Proverbe 21

picture

1 С ердце царя--в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.

Inima împăratului este ca un rîu de apă în mîna Domnului, pe care îl îndreaptă încotro vrea. -

2 В сякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.

Omul socoteşte că toate căile lui sînt fără prihană, dar Cel ce cercetează inimile este Domnul. -

3 С облюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.

A face dreptate şi judecată, este mai plăcut Domnului decît jertfele. -

4 Г ордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, --грех.

Privirile trufaşe şi inima îngîmfată, această candelă a celor răi, nu este decît păcat. -

5 П омышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.

Planurile omului harnic nu duc de cît la belşug, dar celce lucrează cu grabă n'ajunge de cît la lipsă. -

6 П риобретение сокровища лживым языком--мимолетное дуновение ищущих смерти.

Comorile cîştigate cu o limbă mincinoasă sînt o deşertăciune care fuge, şi ele duc la moarte. -

7 Н асилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.

Silnicia celor răi îi mătură, pentrucă nu vor să facă ce este drept. -

8 П ревратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.

Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.

9 Л учше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.

Mai bine să locuieşti într'un colţ pe acoperiş, decît cu o nevastă gîlcevitoare într'o casă mare. -

10 Д уша нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.

Sufletul celui rău doreşte răul, semenul lui n'are nici o trecere înaintea lui. -

11 К огда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.

Cînd este pedepsit batjocoritorul, prostul se face înţelept: şi cînd se dă învăţătură celui înţelept, el capătă ştiinţa. -

12 П раведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.

Cel neprihănit se uită la casa celui rău, şi vede ce repede sînt aruncaţi cei răi în nenorocire. -

13 К то затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, --и не будет услышан.

Cine îşi astupă urechea la strigătul săracului, nici el nu va căpăta răspuns, cînd va striga. -

14 П одарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху--сильную ярость.

Un dar făcut în taină potoleşte mînia, şi o mită dată pe ascuns potoleşte cea mai puternică mînie. -

15 С облюдение правосудия--радость для праведника и страх для делающих зло.

Este o bucurie pentru cel neprihănit să facă ce este bine, dar pentru ceice fac răul este o groază. -

16 Ч еловек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.

Omul care se abate dela calea înţelepciunii, se va odihni în adunarea celor morţi. -

17 К то любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.

Cine iubeşte petrecerile va duce lipsă, şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul dresurilor nu se îmbogăţeşte. -

18 В ыкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного--лукавый.

Cel rău slujeşte ca preţ de răscumpărare pentru cel neprihănit, şi cel stricat, pentru oamenii fără prihană. -

19 Л учше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.

Mai bine să locuieşti într'un pămînt pustiu, de cît cu o nevastă gîlcevitoare şi supărăcioasă. -

20 В ожделенное сокровище и тук--в доме мудрого; а глупый человек расточает их.

Comori de preţ şi untdedelemn sînt în locuinţa celui înţelept, dar omul fără minte le risipeşte. -

21 С облюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.

Cine urmăreşte neprihănirea şi bunătatea, găseşte viaţă, neprihănire şi slavă. -

22 М удрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.

Înţeleptul cucereşte cetatea vitejilor, şi doboară puterea în care se încredeau. -

23 К то хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.

Cine îşi păzeşte gura şi limba, îşi scuteşte sufletul de multe necazuri. -

24 Н адменный злодей--кощунник имя ему--действует в пылу гордости.

Cel mîndru şi trufaş se cheamă batjocoritor: el lucrează cu aprinderea îngîmfării.

25 А лчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;

Poftele leneşului îl omoară, pentrucă nu vrea să lucreze cu mînile. -

26 в сякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.

Toată ziua o duce numai în pofte: dar cel neprihănit dă fără zgîrcenie. -

27 Ж ертва нечестивых--мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.

Jertfa celor răi este o scîrbă înaintea Domnului, cu cît mai mult cînd o aduc cu gînduri nelegiuite. -

28 Л жесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.

Martorul mincinos va pieri, dar omul care ascultă bine va vorbi totdeauna cu izbîndă. -

29 Ч еловек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.

Cel rău ia o înfăţişare neruşinată, dar omul fără prihană îşi îmbunătăţeşte calea. -

30 Н ет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.

Nici înţelepciunea, nici priceperea, nici sfatul n'ajută împotriva Domnului. -

31 К оня приготовляют на день битвы, но победа--от Господа.

Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar biruinţa este a Domnului. -