1 С ердце царя--в руке Господа, как потоки вод: куда захочет, Он направляет его.
Inima împăratului este ca un rîu de apă în mîna Domnului, pe care îl îndreaptă încotro vrea. -
2 В сякий путь человека прям в глазах его; но Господь взвешивает сердца.
Omul socoteşte că toate căile lui sînt fără prihană, dar Cel ce cercetează inimile este Domnul. -
3 С облюдение правды и правосудия более угодно Господу, нежели жертва.
A face dreptate şi judecată, este mai plăcut Domnului decît jertfele. -
4 Г ордость очей и надменность сердца, отличающие нечестивых, --грех.
Privirile trufaşe şi inima îngîmfată, această candelă a celor răi, nu este decît păcat. -
5 П омышления прилежного стремятся к изобилию, а всякий торопливый терпит лишение.
Planurile omului harnic nu duc de cît la belşug, dar celce lucrează cu grabă n'ajunge de cît la lipsă. -
6 П риобретение сокровища лживым языком--мимолетное дуновение ищущих смерти.
Comorile cîştigate cu o limbă mincinoasă sînt o deşertăciune care fuge, şi ele duc la moarte. -
7 Н асилие нечестивых обрушится на них, потому что они отреклись соблюдать правду.
Silnicia celor răi îi mătură, pentrucă nu vor să facă ce este drept. -
8 П ревратен путь человека развращенного; а кто чист, того действие прямо.
Cel vinovat merge pe căi sucite, dar cel nevinovat face ce este bine.
9 Л учше жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме.
Mai bine să locuieşti într'un colţ pe acoperiş, decît cu o nevastă gîlcevitoare într'o casă mare. -
10 Д уша нечестивого желает зла: не найдет милости в глазах его и друг его.
Sufletul celui rău doreşte răul, semenul lui n'are nici o trecere înaintea lui. -
11 К огда наказывается кощунник, простой делается мудрым; и когда вразумляется мудрый, то он приобретает знание.
Cînd este pedepsit batjocoritorul, prostul se face înţelept: şi cînd se dă învăţătură celui înţelept, el capătă ştiinţa. -
12 П раведник наблюдает за домом нечестивого: как повергаются нечестивые в несчастие.
Cel neprihănit se uită la casa celui rău, şi vede ce repede sînt aruncaţi cei răi în nenorocire. -
13 К то затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, --и не будет услышан.
Cine îşi astupă urechea la strigătul săracului, nici el nu va căpăta răspuns, cînd va striga. -
14 П одарок тайный тушит гнев, и дар в пазуху--сильную ярость.
Un dar făcut în taină potoleşte mînia, şi o mită dată pe ascuns potoleşte cea mai puternică mînie. -
15 С облюдение правосудия--радость для праведника и страх для делающих зло.
Este o bucurie pentru cel neprihănit să facă ce este bine, dar pentru ceice fac răul este o groază. -
16 Ч еловек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.
Omul care se abate dela calea înţelepciunii, se va odihni în adunarea celor morţi. -
17 К то любит веселье, обеднеет; а кто любит вино и тук, не разбогатеет.
Cine iubeşte petrecerile va duce lipsă, şi cine iubeşte vinul şi untdelemnul dresurilor nu se îmbogăţeşte. -
18 В ыкупом будет за праведного нечестивый и за прямодушного--лукавый.
Cel rău slujeşte ca preţ de răscumpărare pentru cel neprihănit, şi cel stricat, pentru oamenii fără prihană. -
19 Л учше жить в земле пустынной, нежели с женою сварливою и сердитою.
Mai bine să locuieşti într'un pămînt pustiu, de cît cu o nevastă gîlcevitoare şi supărăcioasă. -
20 В ожделенное сокровище и тук--в доме мудрого; а глупый человек расточает их.
Comori de preţ şi untdedelemn sînt în locuinţa celui înţelept, dar omul fără minte le risipeşte. -
21 С облюдающий правду и милость найдет жизнь, правду и славу.
Cine urmăreşte neprihănirea şi bunătatea, găseşte viaţă, neprihănire şi slavă. -
22 М удрый входит в город сильных и ниспровергает крепость, на которую они надеялись.
Înţeleptul cucereşte cetatea vitejilor, şi doboară puterea în care se încredeau. -
23 К то хранит уста свои и язык свой, тот хранит от бед душу свою.
Cine îşi păzeşte gura şi limba, îşi scuteşte sufletul de multe necazuri. -
24 Н адменный злодей--кощунник имя ему--действует в пылу гордости.
Cel mîndru şi trufaş se cheamă batjocoritor: el lucrează cu aprinderea îngîmfării.
25 А лчба ленивца убьет его, потому что руки его отказываются работать;
Poftele leneşului îl omoară, pentrucă nu vrea să lucreze cu mînile. -
26 в сякий день он сильно алчет, а праведник дает и не жалеет.
Toată ziua o duce numai în pofte: dar cel neprihănit dă fără zgîrcenie. -
27 Ж ертва нечестивых--мерзость, особенно когда с лукавством приносят ее.
Jertfa celor răi este o scîrbă înaintea Domnului, cu cît mai mult cînd o aduc cu gînduri nelegiuite. -
28 Л жесвидетель погибнет; а человек, который говорит, что знает, будет говорить всегда.
Martorul mincinos va pieri, dar omul care ascultă bine va vorbi totdeauna cu izbîndă. -
29 Ч еловек нечестивый дерзок лицом своим, а праведный держит прямо путь свой.
Cel rău ia o înfăţişare neruşinată, dar omul fără prihană îşi îmbunătăţeşte calea. -
30 Н ет мудрости, и нет разума, и нет совета вопреки Господу.
Nici înţelepciunea, nici priceperea, nici sfatul n'ajută împotriva Domnului. -
31 К оня приготовляют на день битвы, но победа--от Господа.
Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar biruinţa este a Domnului. -