К Ефесянам 4 ~ Efeseni 4

picture

1 И так я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны,

Vă sfătuiesc dar eu, cel întemniţat pentru Domnul, să vă purtaţi într'un chip vrednic de chemarea, pe care aţi primit -o,

2 с о всяким смиренномудрием и кротостью и долготерпением, снисходя друг ко другу любовью,

cu toată smerenia şi blîndeţa, cu îndelungă răbdare; îngăduiţi-vă unii pe alţii în dragoste,

3 с тараясь сохранять единство духа в союзе мира.

şi căutaţi să păstraţi unirea Duhului, prin legătura păcii.

4 О дно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;

Este un singur trup, un singur Duh, după cum şi voi aţi fost chemaţi la o singură nădejde a chemării voastre.

5 о дин Господь, одна вера, одно крещение,

Este un singur Domn, o singură credinţă, un singur botez.

6 о дин Бог и Отец всех, Который над всеми, и через всех, и во всех нас.

Este un singur Dumnezeu şi Tată al tuturor, care este mai pe sus de toţi, care lucrează prin toţi şi care este în toţi.

7 К аждому же из нас дана благодать по мере дара Христова.

Dar fiecăruia din noi harul i -a fost dat după măsura darului lui Hristos.

8 П осему и сказано: восшед на высоту, пленил плен и дал дары человекам.

De aceea este zis:,, S'a suit sus, a luat robia roabă, şi a dat daruri oamenilor.``

9 А 'восшел' что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?

Şi acest:,, S'a suit``, ce însemnează decît că înainte Se pogorîse în părţile mai de jos ale pămîntului?

10 Н исшедший, Он же есть и восшедший превыше всех небес, дабы наполнить все.

Cel ce S'a pogorît, este acelaş cu cel ce s'a suit mai pe sus de toate cerurile, ca să umple toate lucrurile.

11 И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями,

Şi El a dat pe unii apostoli; pe alţii, prooroci; pe alţii, evanghelişti; pe alţii, păstori şi învăţători,

12 к совершению святых, на дело служения, для созидания Тела Христова,

pentru desăvîrşirea sfinţilor, în vederea lucrării de slujire, pentru zidirea trupului lui Hristos,

13 д околе все придем в единство веры и познания Сына Божия, в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова;

pînă vom ajunge toţi la unirea credinţei şi a cunoştinţei Fiului lui Dumnezeu, la starea de om mare, la înălţimea staturii plinătăţii lui Hristos;

14 д абы мы не были более младенцами, колеблющимися и увлекающимися всяким ветром учения, по лукавству человеков, по хитрому искусству обольщения,

ca să nu mai fim copii, plutind încoace şi încolo, purtaţi de orice vînt de învăţătură, prin viclenia oamenilor şi prin şiretenia lor în mijloacele de amăgire;

15 н о истинною любовью все возращали в Того, Который есть глава Христос,

ci, credincioşi adevărului, în dragoste, să creştem în toate privinţele, ca să ajungem la Cel ce este Capul, Hristos.

16 и з Которого все тело, составляемое и совокупляемое посредством всяких взаимно скрепляющих связей, при действии в свою меру каждого члена, получает приращение для созидания самого себя в любви.

Din El tot trupul, bine închegat şi strîns legat, prin ceiace dă fiecare încheitură, îşi primeşte creşterea, potrivit cu lucrarea fiecărei părţi în măsura ei, şi se zideşte în dragoste.

17 П осему я говорю и заклинаю Господом, чтобы вы более не поступали, как поступают прочие народы, по суетности ума своего,

Iată dar ce vă spun şi mărturisesc eu în Domnul: să nu mai trăiţi cum trăiesc păgînii, în deşertăciunea gîndurilor lor,

18 б удучи помрачены в разуме, отчуждены от жизни Божией, по причине их невежества и ожесточения сердца их.

avînd mintea întunecată, fiind străini de viaţa lui Dumnezeu, din pricina neştiinţei în care se află în urma împietririi inimii lor.

19 О ни, дойдя до бесчувствия, предались распутству так, что делают всякую нечистоту с ненасытимостью.

Ei şi-au perdut orice pic de simţire, s'au dedat la desfrînare, şi săvîrşesc cu lăcomie orice fel de necurăţie.

20 Н о вы не так познали Христа;

Dar voi n'aţi învăţat aşa pe Hristos;

21 п отому что вы слышали о Нем и в Нем научились, --так как истина во Иисусе, --

dacă, cel puţin, L-aţi ascultat, şi dacă, potrivit adevărului care este în Isus, aţi fost învăţaţi,

22 о тложить прежний образ жизни ветхого человека, истлевающего в обольстительных похотях,

cu privire la felul vostru de viaţă din trecut, să vă desbrăcaţi de omul cel vechi care se strică după poftele înşelătoare;

23 а обновиться духом ума вашего

şi să vă înoiţi în duhul minţii voastre,

24 и облечься в нового человека, созданного по Богу, в праведности и святости истины.

şi să vă îmbrăcaţi în omul cel nou, făcut după chipul lui Dumnezeu, de o neprihănire şi sfinţenie pe care o dă adevărul.

25 П осему, отвергнув ложь, говорите истину каждый ближнему своему, потому что мы члены друг другу.

De aceea, lăsaţi-vă de minciună:,, Fiecare dintre voi să spună aproapelui său adevărul``, pentrucă sîntem mădulare unii altora.

26 Г неваясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем;

Mîniaţi-vă şi nu păcătuiţi``. Să n'apună soarele peste mînia voastră,

27 и не давайте места диаволу.

şi să nu daţi prilej diavolului.

28 К то крал, вперед не кради, а лучше трудись, делая своими руками полезное, чтобы было из чего уделять нуждающемуся.

Cine fura, să nu mai fure; ci mai de grabă să lucreze cu mînile lui la ceva bun, ca să aibă ce să dea celui lipsit.

29 Н икакое гнилое слово да не исходит из уст ваших, а только доброе для назидания в вере, дабы оно доставляло благодать слушающим.

Niciun cuvînt stricat să nu vă iasă din gură; ci unul bun, pentru zidire, după cum e nevoie, ca să dea har celor ce -l aud.

30 И не оскорбляйте Святаго Духа Божия, Которым вы запечатлены в день искупления.

Să nu întristaţi pe Duhul Sfînt al lui Dumnezeu, prin care aţi fost pecetluiţi pentru ziua răscumpărării.

31 В сякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;

Orice amărăciune, orice iuţime, orice mînie, orice strigare, orice clevetire şi orice fel de răutate să piară din mijlocul vostru.

32 н о будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас.

Dimpotrivă, fiţi buni unii cu alţii, miloşi, şi iertaţi-vă unul pe altul, cum v'a iertat şi Dumnezeu pe voi în Hristos.