1 И так, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;
Dacă deci aţi înviat împreună cu Hristos, să umblaţi după lucrurile de sus, unde Hristos şade la dreapta lui Dumnezeu.
2 о горнем помышляйте, а не о земном.
Gîndiţi-vă la lucrurile de sus, nu la cele de pe pămînt.
3 И бо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
Căci voi aţi murit, şi viaţa voastră este ascunsă cu Hristos în Dumnezeu.
4 К огда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
Cînd Se va arăta Hristos, viaţa voastră, atunci vă veţi arăta şi voi împreună cu El în slavă.
5 И так, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
Deaceea, omorîţi mădularele voastre cari sînt pe pămînt: curvia, necurăţia, patima, pofta rea, şi lăcomia, care este o închinare la idoli.
6 з а которые гнев Божий грядет на сынов противления,
Din pricina acestor lucruri vine mînia lui Dumnezeu peste fiii neascultării.
7 в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.
Din numărul lor eraţi şi voi odinioară, cînd trăiaţi în aceste păcate.
8 А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;
Dar acum lăsaţi-vă de toate aceste lucruri: de mînie, de vrăjmăşie, de răutate, de clevetire, de vorbele ruşinoase, cari v'ar putea ieşi din gură.
9 н е говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его
Nu vă minţiţi unii pe alţii, întrucît v'aţi desbrăcat de omul cel vechi, cu faptele lui,
10 и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
şi v'aţi îmbrăcat cu omul cel nou, care se înoieşte spre cunoştinţă, după chipul Celui ce l -a făcut.
11 г де нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос.
Aici nu mai este nici Grec, nici Iudeu, nici tăiere împrejur, nici netăiere împrejur, nici Barbar, nici Schit, nici rob, nici slobod, ci Hristos este totul şi în toţi.
12 И так облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
Astfel dar, ca nişte aleşi ai lui Dumnezeu, sfinţi şi prea iubiţi, îmbrăcaţi-vă cu o inimă plină de îndurare, cu bunătate, cu smerenie, cu blîndeţă, cu îndelungă răbdare.
13 с нисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
Îngăduiţi-vă unii pe alţii, şi, dacă unul are pricină să se plîngă de altul, iertaţi-vă unul pe altul. Cum v'a iertat Hristos, aşa iertaţi-vă şi voi.
14 Б олее же всего в любовь, которая есть совокупность совершенства.
Dar mai pe sus de toate acestea, îmbrăcaţi-vă cu dragostea, care este legătura desăvîrşirii.
15 И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.
Pacea lui Hristos, la care aţi fost chemaţi, ca să alcătuiţi un singur trup, să stăpînească în inimile voastre, şi fiţi recunoscători.
16 С лово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
Cuvîntul lui Hristos să locuiască din belşug în voi în toată înţelepciunea. Învăţaţi-vă şi sfătuiţi-vă unii pe alţii cu psalmi, cu cîntări de laudă şi cu cîntări duhovniceşti, cîntînd lui Dumnezeu cu mulţămire în inima voastră.
17 И всё, что вы делаете, словом или делом, всё во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
Şi orice faceţi, cu cuvîntul sau cu fapta, să faceţi totul în Numele Domnului Isus, şi mulţămiţi, prin El, lui Dumnezeu Tatăl.
18 Ж ены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.
Nevestelor, fiţi supuse bărbaţilor voştri, cum se cuvine în Domnul.
19 М ужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы.
Bărbaţilor, iubiţi-vă nevestele, şi nu ţineţi necaz pe ele.
20 Д ети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу.
Copii, ascultaţi de părinţii voştri în toate lucrurile, căci lucrul acesta place Domnului.
21 О тцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
Părinţilor, nu întărîtaţi pe copiii voştri, ca să nu-şi piardă nădejdea.
22 Р абы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
Robilor, ascultaţi în toate lucrurile pe stăpînii voştri pămînteşti; nu numai cînd sînteţi supt ochii lor, ca cei ce caută să placă oamenilor, ci cu curăţie de inimă, ca unii cari vă temeţi de Domnul.
23 И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
Orice faceţi, să faceţi din toată inima, ca pentru Domnul, nu ca pentru oameni,
24 з ная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
ca unii cari ştiţi că veţi primi dela Domnul răsplata moştenirii. Voi slujiţi Domnului Hristos.
25 А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, нет лицеприятия.
Căci cine umblă cu strîmbătate, îşi va primi plata după strîmbătatea, pe care a făcut -o; şi nu se are în vedere faţa omului.