От Марка 3 ~ Marcu 3

picture

1 И пришел опять в синагогу; там был человек, имевший иссохшую руку.

Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo se afla un om cu mîna uscată.

2 И наблюдали за Ним, не исцелит ли его в субботу, чтобы обвинить Его.

Ei pîndeau pe Isus să vadă dacă -l va vindeca în ziua Sabatului, ca să -L poată învinui.

3 О н же говорит человеку, имевшему иссохшую руку: стань на средину.

Şi Isus a zis omului, care avea mîna uscată:,, Scoală-te, şi stai la mijloc!``

4 А им говорит: должно ли в субботу добро делать, или зло делать? душу спасти, или погубить? Но они молчали.

Apoi le -a zis:,, Este îngăduit în ziua Sabatului să faci bine sau să faci rău? Să scapi viaţa cuiva sau s'o pierzi?`` Dar ei tăceau.

5 И , воззрев на них с гневом, скорбя об ожесточении сердец их, говорит тому человеку: протяни руку твою. Он протянул, и стала рука его здорова, как другая.

Atunci, rotindu-Şi privirile cu mînie peste ei, şi mîhnit de împietrirea inimii lor, a zis omului:,,Întinde-ţi mîna!`` El a întins -o, şi mîna i s'a făcut sănătoasă.

6 Ф арисеи, выйдя, немедленно составили с иродианами совещание против Него, как бы погубить Его.

Fariseii au ieşit afară, şi s'au sfătuit îndată cu Irodianii cum să -L piardă.

7 Н о Иисус с учениками Своими удалился к морю; и за Ним последовало множество народа из Галилеи, Иудеи,

Isus S'a dus cu ucenicii Săi la mare. După El a mers o mare mulţime de oameni din Galileia; şi o mare mulţime de oameni din Iudea,

8 И ерусалима, Идумеи и из-за Иордана. И в окрестностях Тира и Сидона, услышав, что Он делал, шли к Нему в великом множестве.

din Ierusalim, din Idumea, de dincolo de Iordan, şi dimprejurul Tirului şi Sidonului, cînd a auzit tot ce făcea, a venit la El.

9 И сказал ученикам Своим, чтобы готова была для Него лодка по причине многолюдства, дабы не теснили Его.

Isus a poruncit ucenicilor să -I ţină la îndemînă o corăbioară, ca să nu fie îmbulzit de norod.

10 И бо многих Он исцелил, так что имевшие язвы бросались к Нему, чтобы коснуться Его.

Căci El vindeca pe mulţi şi de aceea toţi cei ce aveau boli, se înghesuiau spre El ca să se atingă de El.

11 И духи нечистые, когда видели Его, падали пред Ним и кричали: Ты Сын Божий.

Duhurile necurate, cînd Îl vedeau, cădeau la pămînt înaintea Lui, şi strigau:,, Tu eşti Fiul lui Dumnezeu.``

12 Н о Он строго запрещал им, чтобы не делали Его известным.

Dar El le poruncea îndată cu totdinadinsul să nu -L facă cunoscut.

13 П отом взошел на гору и позвал к Себе, кого Сам хотел; и пришли к Нему.

În urmă, Isus S'a suit pe munte; a chemat la El pe cine a vrut, şi ei au venit la El.

14 И поставил двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь,

A rînduit dintre ei doisprezece, ca să -i aibă cu Sine, şi să -i trimeată să propovăduiască.

15 и чтобы они имели власть исцелять от болезней и изгонять бесов;

Le -a dat şi putere să vindece boalele şi să scoată dracii.

16 С имона, нарекши ему имя Петр,

Iată cei doisprezece, pe cari i -a rînduit: Simon, căruia i -a pus numele Petru;

17 И акова Зеведеева и Иоанна, брата Иакова, нарекши им имена Воанергес, то есть 'сыны громовы',

Iacov, fiul lui Zebedei, şi Ioan, fratele lui Iacov, cărora le -a pus numele Boanerghes, care, tîlmăcit, înseamnă:,, Fiii tunetului;``

18 А ндрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова Алфеева, Фаддея, Симона Кананита

Andrei; Filip; Bartolomeu; Matei; Toma; Iacov, fiul lui Alfeu; Tadeu; Simon Cananitul,

19 и Иуду Искариотского, который и предал Его.

şi Iuda Iscarioteanul, care L -a şi vîndut.

20 П риходят в дом; и опять сходится народ, так что им невозможно было и хлеба есть.

Au venit în casă, şi s'a adunat din nou norodul, aşa că nu puteau nici măcar să prînzească.

21 И , услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя.

Rudele lui Isus, cînd au auzit cele ce se petreceau, au venit să pună mîna pe El. Căci ziceau:,,Şi -a ieşit din minţi.``

22 А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет веельзевула и что изгоняет бесов силою бесовского князя.

Şi cărturarii, cari se pogorîseră din Ierusalim, ziceau:,, Este stăpînit de Beelzebul; scoate dracii cu ajutorul domnului dracilor.``

23 И , призвав их, говорил им притчами: как может сатана изгонять сатану?

Isus i -a chemat la El, şi le -a zis, în pilde:,, Cum poate Satana să scoată afară pe Satana?

24 Е сли царство разделится само в себе, не может устоять царство то;

Dacă o împărăţie este desbinată împotriva ei însăş, împărăţia aceea nu poate dăinui.

25 и если дом разделится сам в себе, не может устоять дом тот;

Şi dacă o casă este desbinată împotriva ei însăş, casa aceea nu poate dăinui.

26 и если сатана восстал на самого себя и разделился, не может устоять, но пришел конец его.

Tot astfel, dacă Satana se răscoală împotriva lui însuş, este desbinat, şi nu poate dăinui, ci s'a isprăvit cu el.

27 Н икто, войдя в дом сильного, не может расхитить вещей его, если прежде не свяжет сильного, и тогда расхитит дом его.

Nimeni nu poate să intre în casa unui om tare şi să -i jăfuiască gospodăria, decît dacă a legat mai întîi pe omul acela tare; numai atunci îi va jăfui casa.

28 И стинно говорю вам: будут прощены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили;

Adevărat vă spun că toate păcatele şi toate hulele, pe cari le vor rosti oamenii, li se vor ierta;

29 н о кто будет хулить Духа Святаго, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению.

dar oricine va huli împotriva Duhului Sfînt, nu va căpăta iertare în veac: ci este vinovat de un păcat vecinic.``

30 п отому что говорили: в Нем нечистый дух.

Aceasta, pentrucă ei ziceau:,, Are un duh necurat.``

31 И пришли Матерь и братья Его и, стоя дома, послали к Нему звать Его.

Atunci au venit mama şi fraţii Lui, şi, stînd afară, au trimes să -L cheme.

32 О коло Него сидел народ. И сказали Ему: вот, Матерь Твоя и братья Твои и сестры Твои, дома, спрашивают Тебя.

Mulţimea şedea în jurul Lui, cînd I-au spus:,, Iată că mama Ta şi fraţii Tăi sînt afară şi Te caută.``

33 И отвечал им: кто матерь Моя и братья Мои?

El a răspuns:,, Cine este mama Mea, şi fraţii Mei?``

34 И обозрев сидящих вокруг Себя, говорит: вот матерь Моя и братья Мои;

Apoi, aruncîndu-Şi privirile peste cei ce şedeau împrejurul Lui:,, Iată,`` a zis El,,, mama Mea şi fraţii Mei!

35 и бо кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь.

Căci oricine face voia lui Dumnezeu, acela Îmi este frate, soră şi mamă.``