Ездра 10 ~ Ezra 10

picture

1 К огда молился Ездра и исповедывался, плача и повергаясь пред домом Божиим, стеклось к нему весьма большое собрание Израильтян, мужчин и женщин и детей, потому что и народ много плакал.

Pe cînd sta Ezra, plîngînd şi cu faţa la pămînt înaintea Casei lui Dumnezeu, şi făcea această rugăciune şi mărturisire, se strînsese la el o mulţime foarte mare de oameni din Israel, bărbaţi, femei şi copii, şi poporul vărsa multe lăcrămi.

2 И отвечал Шехания, сын Иехиила из сыновей Еламовых, и сказал Ездре: мы сделали преступление пред Богом нашим, что взяли жен иноплеменных из народов земли, но есть еще надежда для Израиля в этом деле;

Atunci Şecania, fiul lui Iehiel, dintre fiii lui Elam, a luat cuvîntul şi a zis lui Ezra:,, Am păcătuit împotriva Dumnezeului nostru, ducîndu-ne la femei străine cari fac parte din popoarele ţării. Dar Israel n'a rămas fără nădejde în această privinţă.

3 з аключим теперь завет с Богом нашим, что, по совету господина моего и благоговеющих пред заповедями Бога нашего, мы отпустим всех жен и, рожденных ими, --и да будет по закону!

Să facem acum un legămînt cu Dumnezeul nostru pentru izgonirea tuturor acestor femei şi a copiilor lor, după părerea domnului meu şi a celor ce se tem de poruncile Dumnezeului nostru. Şi facă-se după Lege.

4 В стань, потому что это твое дело, и мы с тобою: ободрись и действуй!

Scoală-te, căci treaba aceasta te priveşte. Noi vom fi cu tine. Îmbărbătează-te şi lucrează.``

5 И встал Ездра, и велел начальствующим над священниками, левитами и всем Израилем дать клятву, что они сделают так. И они дали клятву.

Ezra s'a sculat, şi a pus pe căpeteniile preoţilor, Leviţilor şi întregului Israel, să jure că vor face ce se spusese. Şi ei au jurat.

6 И встал Ездра и пошел от дома Божия в жилище Иоханана, сына Елияшивова, и пришел туда. Хлеба он не ел и воды не пил, потому что плакал о преступлении переселенцев.

Apoi Ezra a plecat dinaintea Casei lui Dumnezeu, şi s'a dus în odaia lui Iohanan, fiul lui Eliaşib. Cînd a intrat, n'a mîncat pîne şi n'a băut apă, pentrucă era mîhnit din pricina păcatului fiilor robiei.

7 И объявили в Иудее и в Иерусалиме всем в плену, чтоб они собрались в Иерусалим;

S'a dat de veste în Iuda şi la Ierusalim că toţi fiii robiei trebuie să se adune la Ierusalim,

8 а кто не придет чрез три дня, на все имение того, по определению начальствующих и старейшин, будет положено заклятие, и сам он будет отлучен от общества переселенцев.

şi că, după părerea căpeteniilor şi bătrînilor, oricui nu va veni în trei zile i se vor lua averile, şi el însuş va fi izgonit din adunarea fiilor robiei.

9 И собрались все жители Иудеи и земли Вениаминовой в Иерусалим в три дня. Это в девятом месяце, в двадцатый день месяца. И сидел весь народ на площади у дома Божия, дрожа как по этому делу, так и от дождей.

Toţi bărbaţii lui Iuda şi Beniamin s'au strîns la Ierusalim în trei zile. Era a douăzecea zi a lunii a noua. Tot poporul stătea pe locul deschis dinaintea Casei lui Dumnezeu, tremurînd din pricina împrejurării aceleia şi de ploaie.

10 И встал Ездра священник и сказал им: вы сделали преступление, взяв себе жен иноплеменных, и тем увеличили вину Израиля.

Preotul Ezra s'a sculat şi le -a zis:,, Aţi păcătuit luînd femei străine, şi aţi făcut pe Israel şi mai vinovat.

11 И так покайтесь пред Господом Богом отцов ваших, и исполните волю Его, и отлучите себя от народов земли и от жен иноплеменных.

Mărturisiţi-vă acum greşala înaintea Domnului, Dumnezeului părinţilor voştri, şi faceţi voia Lui! Despărţiţi-vă de popoarele ţării şi de femeile străine.``

12 И отвечало все собрание, и сказало громким голосом: как ты сказал, так и сделаем.

Toată adunarea a răspuns cu glas tare:,, Trebuie să facem cum ai zis!

13 О днако же народ многочислен и время дождливое, и нет возможности стоять на улице. Да и это дело не одного дня и не двух, потому что мы много в этом деле погрешили.

Dar poporul este în mare număr, vremea este ploioasă, şi nu poate să rămînă afară. De altfel, aceasta nu este treabă de o zi sau două, căci sînt mulţi printre noi cari au păcătuit în privinţa aceasta.

14 П усть наши начальствующие заступят место всего общества, и все в городах наших, которые взяли жен иноплеменных, пусть приходят сюда в назначенные времена и с ними старейшины каждого города и судьи его, доколе не отвратится от нас пылающий гнев Бога нашего за это дело.

Să rămînă dar toate căpeteniile noastre în locul întregei adunări. Şi toţi cei din cetăţile noastre, cari s'au însurat cu femei străine, să vină la timpuri hotărîte, cu bătrînii şi judecătorii din fiecare cetate, pînă se va abate dela noi mînia aprinsă a Dumnezeului nostru din pricina întîmplării acesteia.``

15 Т огда Ионафан, сын Асаила, и Яхзеия, сын Фиквы, стали над этим делом, и Мешуллам и Шавфай левит были помощниками им.

Ionatan, fiul lui Asael, şi Iahzia, fiul lui Ticva, ajutaţi de Meşulam, şi de Levitul Şabtai, au fost singurii împotriva acestei păreri,

16 И сделали так вышедшие из плена. И отделены Ездра священник, главы поколений, от каждого поколения их, и все они поименно. И сделали они заседание в первый день десятого месяца, для исследования сего дела;

pe care au primit -o fiii robiei. Au ales pe preotul Ezra, şi capi de familii după casele lor părinteşti, toţi numiţi pe nume, şi au stătut în ziua întîi a lunii a zecea să cerceteze lucrul acesta.

17 и окончили о всех, которые взяли жен иноплеменных, к первому дню первого месяца.

În ziua întîi a lunii întîia, au isprăvit cu toţi bărbaţii cari se însuraseră cu femei străine.

18 И нашлись из сыновей священнических, которые взяли жен иноплеменных, --из сыновей Иисуса, сына Иоседекова, и братьев его: Маасея, Елиезер, Иарив и Гедалия;

Între fiii preoţilor, s'au găsit unii cari se însuraseră cu femei străine: dintre fiii lui Iosua, fiul lui Ioţadac, şi dintre fraţii săi: Maaseia, Eliezer, Iarib şi Ghedalia, cari s'au îndatorat,

19 и они дали руки свои, что отпустят жен своих, и повинны в жертву овна за свою вину;

dînd mîna, să-şi izgonească nevestele şi să aducă un berbece ca jertfă pentru vină;

20 и из сыновей Иммера: Хананий и Зевадия;

din fiii lui Imer: Hanani şi Zebadia;

21 и из сыновей Харима: Маасея, Елия, Шемаия, Иехиил и Уззия;

din fiii lui Harim: Maaseia, Ilie, Şemaia, Iehiel şi Ozia;

22 и из сыновей Пашхура: Елиоенай, Маасея, Исмаил, Нафанаил, Иозавад и Эласа;

din fiii lui Paşhur: Elioenai, Maaseia, Ismael, Netaneel, Iozabad şi Eleasa.

23 и из левитов: Иозавад, Шимей и Келаия, он же Клита, Пафахия, Иуда и Елиезер;

Dintre Leviţi: Iozabad, Şimei, Chelaia sau Chelita, Petahia, Iuda şi Eliezer.

24 и из певцов: Елияшив; и из привратников: Шаллум, Телем и Урий;

Dintre cîntăreţi: Eliaşib. Dintre uşieri: Şalum, Telem şi Uri.

25 а из Израильтян, --из сыновей Пароша: Рамаия, Иззия, Малхия, Миямин, Елеазар, Малхия и Венаия;

Dintre cei din Israel: din fiii lui Pareoş, Ramia, Izia, Malchia, Miamin, Eleazar, Malchia şi Benaia;

26 и из сыновей Елама: Матфания, Захария, Иехиел, Авдий, Иремоф и Елия;

din fiii lui Elam: Matania, Zaharia, Iehiel, Abdi, Ieremot şi Ilie;

27 и из сыновей Заффу: Елиоенай, Елияшив, Матфания, Иремоф, Завад и Азиса;

dintre fiii lui Zatu: Elioenai, Eliaşib, Matania, Ieremot, Zabat şi Aziza;

28 и из сыновей Бевая: Иоханан, Ханания, Забвай и Афлай;

dintre fiii lui Bebai: Iohanan, Hanania, Zabai şi Atlai;

29 и из сыновей Вания: Мешуллам, Маллух, Адая, Иашув, Шеал и Иерамоф;

dintre fiii lui Bani: Meşulam, Maluc, Adaia, Iaşub, Şeal şi Ramot;

30 и из сыновей Пахаф-Моава: Адна, Хелал, Венаия, Маасея, Матфания, Веселеил, Биннуй и Манассия;

dintre fiii lui Pahat-Moab: Adna, Chelal, Benaia, Maaseia, Matania, Beţaleel, Binui şi Manase;

31 и из сыновей Харима: Елиезер, Ишшия, Малхия, Шемаия, Симеон,

dintre fiii lui Harim: Eliezer, Işia, Malchia, Şemaia, Simeon,

32 В ениамин, Маллух, Шемария;

Beniamin, Maluc şi Şemaria;

33 и из сыновей Хашума: Мафнай, Мафафа, Завад, Елифелет, Иеремай, Манассия и Шимей;

dintre fiii lui Haşum: Matnai, Matata, Zabad, Elifelet, Ieremai, Manase şi Şimei;

34 и из сыновей Вания: Маадай, Амрам и Уел,

dintre fiii lui Bani: Maadai, Amram, Uel,

35 Б енаия, Бидья, Келуги,

Benaia, Bedia, Cheluhu,

36 В анея, Меремоф, Елиашив,

Vania, Meremot, Eliaşib,

37 М атфания, Мафнай, Иаасай,

Matania, Matnai, Iaasai,

38 В аний, Биннуй, Шимей,

Bani, Binui, Şimei,

39 Ш елемия, Нафан, Адаия,

Şelemia, Natan, Adaia,

40 М ахнадбай, Шашай, Шарай,

Macnadbai, Şaşai, Şarai,

41 А зариел, Шелемиягу, Шемария,

Azareel, Şelemia, Şemaria,

42 Ш аллум, Амария и Иосиф;

Şalum, Amaria şi Iosif;

43 и из сыновей Нево: Иеиел, Матфифия, Завад, Зевина, Иаддай, Иоель и Бенаия.

dintre fiii lui Nebo: Ieiel, Matitia, Zabad, Zebina, Iadai, Ioel şi Benaia.

44 В се сии взяли жен иноплеменных, и некоторые из сих жен родили им детей.

Toţi aceştia luaseră femei străine, şi mulţi avuseseră copii cu ele