1 Т ы же говори то, что сообразно с здравым учением:
Tu însă, vorbeşte lucruri cari se potrivesc cu învăţătura sănătoasă.
2 ч тобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
Spune că cei bătrîni trebuie să fie treji, vrednici de cinste, cumpătaţi, sănătoşi în credinţă, în dragoste, în răbdare.
3 ч тобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
Spune că femeile în vîrstă trebuie să aibă o purtare cuvincioasă, să nu fie nici clevetitoare, nici dedate la vin; să înveţe pe alţii ce este bine,
4 ч тобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
ca să înveţe pe femeile mai tinere să-şi iubească bărbaţi şi copiii;
5 б ыть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
să fie cumpătate, cu viaţa curată, să-şi vadă de treburile casei, să fie bune, supuse bărbaţilor lor, pentruca să nu se vorbească de rău Cuvîntul lui Dumnezeu.
6 Ю ношей также увещевай быть целомудренными.
Sfătuieşte de asemenea pe tineri să fie cumpătaţi,
7 В о всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,
şi dă-te pe tine însuţi pildă de fapte bune, în toate privinţele. Iar în învăţătură, dă dovadă de curăţie, de vrednicie,
8 с лово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
de vorbire sănătoasă şi fără cusur, ca protivnicul să rămînă de ruşine, şi să nu poată să spună nimic rău de noi.
9 Р абов повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
Sfătuieşte pe robi să fie supuşi stăpînilor lor, să le fie pe plac în toate lucrurile, să nu le întoarcă vorba,
10 н е красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
să nu fure nimic, ci totdeauna să dea dovadă de o desăvîrşită credincioşie, ca să facă în totul cinste învăţăturii lui Dumnezeu, Mîntuitorul nostru.
11 И бо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
Căci harul lui Dumnezeu, care aduce mîntuire pentru toţi oamenii, a fost arătat,
12 н аучающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
şi ne învaţă s'o rupem cu păgînătatea şi cu poftele lumeşti, şi să trăim în veacul de acum cu cumpătare, dreptate şi evlavie,
13 о жидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
aşteptînd fericita noastră nădejde şi arătarea slavei marelui nostru Dumnezeu şi Mîntuitor Isus Hristos.
14 К оторый дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
El S'a dat pe Sine însuş pentru noi, ca să ne răscumpere din orice fărădelege, şi să-Şi curăţească un norod care să fie al Lui, plin de rîvnă pentru fapte bune.
15 С ие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.
Spune lucrurile acestea, sfătuieşte şi mustră cu deplină putere. Nimeni să nu te dispreţuiască.