1 ( 39-31) И продолжал Господь и сказал Иову:
Domnul, a vorbit lui Iov, şi a zis:
2 ( 39-32) будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
Eşti încredinţat acum tu, care vorbeşti împotriva Celui Atotputernic? Tu care mustri pe Dumnezeu, mai ai vreun răspuns de dat?``
3 ( 39-33) И отвечал Иов Господу и сказал:
Iov a răspuns Domnului, şi a zis:
4 ( 39-34) вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
Iată, eu sînt prea mic; ce să-Ţi răspund? Îmi pun mîna la gură.
5 ( 39-35) Однажды я говорил, --теперь отвечать не буду, даже дважды, но более не буду.
Am vorbit odată, şi nu voi mai răspunde; de două ori, şi nu voi mai adăuga nimic.``
6 ( 40-1) И отвечал Господь Иову из бури и сказал:
Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:
7 ( 40-2) препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
mijlocul ca un viteaz; ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.
8 ( 40-3) Ты хочешь ниспровергнуть суд Мой, обвинить Меня, чтобы оправдать себя?
Vrei să nimiceşti pînă şi dreptatea Mea? Şi să Mă osîndeşti, ca să-ţi scoţi dreptatea?
9 ( 40-4) Такая ли у тебя мышца, как у Бога? И можешь ли возгреметь голосом, как Он?
Ai tu un braţ ca al lui Dumnezeu, şi un glas de tunet ca al Lui?
10 ( 40-5) Укрась же себя величием и славою, облекись в блеск и великолепие;
Împodobeşte-te cu măreţie şi mărime, îmbracă-te cu strălucire şi cu slavă!
11 ( 40-6) излей ярость гнева твоего, посмотри на все гордое и смири его;
Varsă-ţi valurile mîniei tale, şi doboară cu o privire pe cei trufaşi!
12 ( 40-7) взгляни на всех высокомерных и унизь их, и сокруши нечестивых на местах их;
Smereşte cu o privire pe cei trufaşi, zdrobeşte pe loc pe cei răi,
13 ( 40-8) зарой всех их в землю и лица их покрой тьмою.
ascunde -i pe toţi împreună în ţărînă, înveleşte-le faţa în întunerec!
14 ( 40-9) Тогда и Я признаю, что десница твоя может спасать тебя.
Şi atunci voi aduce şi Eu lauda puterii dreptei tale.
15 ( 40-10) Вот бегемот, которого Я создал, как и тебя; он ест траву, как вол;
Uită-te la ipopotamul, căruia i-am dat viaţă ca şi ţie! El mănîncă iarbă ca boul.
16 ( 40-11) вот, его сила в чреслах его и крепость его в мускулах чрева его;
Uită-te ce tărie are în coapse, şi ce putere are în muşchii pîntecelui său!
17 ( 40-12) поворачивает хвостом своим, как кедром; жилы же на бедрах его переплетены;
Îşi îndoaie coada tare ca un cedru, şi vinele coapselor lui sînt întreţăsute.
18 ( 40-13) ноги у него, как медные трубы; кости у него, как железные прутья;
Oasele lui sînt ca nişte ţevi de aramă, mădularele lui sînt ca nişte drugi de fer.
19 ( 40-14) это--верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
El este cea mai mare dintre lucrările lui Dumnezeu. Cel ce l -a făcut l -a înzestrat cu o suliţă..
20 ( 40-15) горы приносят ему пищу, и там все звери полевые играют;
El îşi găseşte hrana în munţi, unde se joacă toate fiarele cîmpului.
21 ( 40-16) он ложится под тенистыми деревьями, под кровом тростника и в болотах;
Se culcă supt lotus, în mijlocul trestiilor şi mlaştinilor.
22 ( 40-17) тенистые дерева покрывают его своею тенью; ивы при ручьях окружают его;
Desişul lotusului îl acopere cu umbra lui, sălciile pîrîului îl înconjoară.
23 ( 40-18) вот, он пьет из реки и не торопится; остается спокоен, хотя бы Иордан устремился ко рту его.
Dacă se întîmplă ca rîul să iasă din matcă, el nu fuge: chiar de s'ar năpusti Iordanul în gîtlejul lui, el ar rămînea liniştit.
24 ( 40-19) Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
Crezi că -l poţi prinde lovindu -l în faţă? Sau crezi că -i vei putea străpunge nasul cu ajutorul laţurilor?