1 Н апоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились,
Vă fac cunoscut, fraţilor Evanghelia, pe care v'am propovăduit -o, pe care aţi primit -o, în care aţi rămas,
2 к оторым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам, если только не тщетно уверовали.
şi prin care sînteţi mîntuiţi, dacă o ţineţi aşa după cum v'am propovăduit -o; altfel, degeaba aţi crezut.
3 И бо я первоначально преподал вам, что и принял,, что Христос умер за грехи наши, по Писанию,
V'am învăţat înainte de toate, aşa cum am primit şi eu: că Hristos a murit pentru păcatele noastre, după Scripturi;
4 и что Он погребен был, и что воскрес в третий день, по Писанию,
că a fost îngropat şi a înviat a treia zi, după Scripturi;
5 и что явился Кифе, потом двенадцати;
şi că S'a arătat lui Chifa, apoi celor doisprezece.
6 п отом явился более нежели пятистам братий в одно время, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые и почили;
După aceea S'a arătat la peste cinci sute de fraţi deodată, dintre cari cei mai mulţi sînt încă în viaţă, iar unii au adormit.
7 п отом явился Иакову, также всем Апостолам;
În urmă s'a arătat lui Iacov, apoi tuturor apostolilor.
8 а после всех явился и мне, как некоему извергу.
După ei toţi, ca unei stîrpituri, mi s'a arătat şi mie.
9 И бо я наименьший из Апостолов, и недостоин называться Апостолом, потому что гнал церковь Божию.
Căci eu sînt cel mai neînsemnat dintre apostoli; nu sînt vrednic să port numele de apostol, fiindcă am prigonit Biserica lui Dumnezeu.
10 Н о благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною.
Prin harul lui Dumnezeu sînt ce sînt. Şi harul Lui faţă de mine n'a fost zădarnic; ba încă am lucrat mai mult decît toţi: totuş nu eu, ci harul lui Dumnezeu, care este în mine.
11 И так я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали.
Astfel dar, ori eu, ori ei, noi aşa propovăduim, şi voi aşa aţi crezut.
12 Е сли же о Христе проповедуется, что Он воскрес из мертвых, то как некоторые из вас говорят, что нет воскресения мертвых?
Iar dacă se propovăduieşte că Hristos a înviat din morţi, cum zic unii dintre voi, că nu este o înviere a morţilor?
13 Е сли нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес;
Dacă nu este o înviere a morţilor, nici Hristos n'a înviat.
14 а если Христос не воскрес, то и проповедь наша тщетна, тщетна и вера ваша.
Şi dacă n'a înviat Hristos, atunci propovăduirea noastră este zădarnică, şi zădarnică este şi credinţa voastră.
15 П ритом мы оказались бы и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали бы о Боге, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскрешал, если,, мертвые не воскресают;
Ba încă noi sîntem descoperiţi şi ca martori mincinoşi ai lui Dumnezeu; fiindcă, am mărturisit despre Dumnezeu că El a înviat pe Hristos, cînd nu L -a înviat, dacă este adevărat că morţii nu înviază.
16 и бо если мертвые не воскресают, то и Христос не воскрес.
Căci, dacă nu înviază morţii, nici Hristos n'a înviat.
17 А если Христос не воскрес, то вера ваша тщетна: вы еще во грехах ваших.
Şi dacă n'a înviat Hristos, credinţa voastră este zădarnică, voi sînteţi încă în păcatele voastre,
18 П оэтому и умершие во Христе погибли.
şi prin urmare şi cei ce au adormit în Hristos, sînt pierduţi.
19 И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков.
Dacă numai pentru viaţa aceasta ne-am pus nădejdea în Hristos, atunci sîntem cei mai nenorociţi dintre toţi oamenii!
20 Н о Христос воскрес из мертвых, первенец из умерших.
Dar acum, Hristos a înviat din morţi, pîrga celor adormiţi.
21 И бо, как смерть через человека, через человека и воскресение мертвых.
Căci dacă moartea a venit prin om, tot prin om a venit şi învierea morţilor.
22 К ак в Адаме все умирают, так во Христе все оживут,
Şi după cum toţi mor în Adam, tot aşa, toţi vor învia în Hristos;
23 к аждый в своем порядке: первенец Христос, потом Христовы, в пришествие Его.
dar fiecare la rîndul cetei lui. Hristos este cel dintîi rod; apoi, la venirea Lui, cei ce sînt ai lui Hristos.
24 А затем конец, когда Он предаст Царство Богу и Отцу, когда упразднит всякое начальство и всякую власть и силу.
În urmă, va veni sfîrşitul, cînd El va da Împărăţia în mînile lui Dumnezeu Tatăl, după ce va fi nimicit orice domnie, orice stăpînire şi orice putere.
25 И бо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои.
Căci trebuie ca El să împărăţească pînă va pune pe toţi vrăjmaşii supt picioarele Sale.
26 П оследний же враг истребится--смерть,
Vrăjmaşul cel din urmă, care va fi nimicit, va fi moartea.
27 п отому что все покорил под ноги Его. Когда же сказано, что все покорено, то ясно, что кроме Того, Который покорил Ему все.
Dumnezeu, în adevăr,,, a pus totul supt picioarele Lui``. Dar cînd zice că totul I -a fost supus, se înţelege că afară de Cel ce I -a supus totul.
28 К огда же все покорит Ему, тогда и Сам Сын покорится Покорившему все Ему, да будет Бог все во всем.
Şi cînd toate lucrurile Îi vor fi supuse, atunci chiar şi Fiul Se va supune Celui ce I -a supus toate lucrurile, pentruca Dumnezeu să fie totul în toţi.
29 И наче, что делают крестящиеся для мертвых? Если мертвые совсем не воскресают, то для чего и крестятся для мертвых?
Altfel, ce ar face cei ce se botează pentru cei morţi? Dacă nu înviază morţii nicidecum, de ce se mai botează ei pentru cei morţi?
30 Д ля чего и мы ежечасно подвергаемся бедствиям?
Şi de ce sîntem noi în primejdie în orice clipă?
31 Я каждый день умираю: свидетельствуюсь в том похвалою вашею, братия, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем.
În fiecare zi eu sînt în primejdie de moarte; atît este de adevărat lucrul acesta, fraţilor, cît este de adevărat că am de ce să mă laud cu voi în Hristos Isus, Domnul nostru.
32 П о человеческому, когда я боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза, если мертвые не воскресают? Станем есть и пить, ибо завтра умрем!
Dacă, vorbind în felul oamenilor, m'am luptat cu fiarele în Efes, care-mi este folosul? Dacă nu înviază morţii, atunci,, să mîncăm şi să bem, căci mîne vom muri``.
33 Н е обманывайтесь: худые сообщества развращают добрые нравы.
Nu vă înşelaţi:,, Tovărăşiile rele strică obiceiurile bune``.
34 О трезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога.
Veniţi-vă în fire, cum se cuvine, şi nu păcătuiţi! Căci sînt între voi unii, cari nu cunosc pe Dumnezeu: spre ruşinea voastră o spun.
35 Н о скажет кто-нибудь: как воскреснут мертвые? и в каком теле придут?
Dar va zice cineva:,, Cum înviază morţii? Şi cu ce trup se vor întoarce?``
36 Б езрассудный! то, что ты сеешь, не оживет, если не умрет.
Nebun ce eşti! Ce sameni tu, nu înviază, dacă nu moare mai întîi.
37 И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое;
Şi cînd sameni, sameni nu trupul care va fi, ci doar un grăunte, cum se întîmplă: fie de grîu, fie de altă sămînţă.
38 н о Бог дает ему тело, как хочет, и каждому семени свое тело.
Apoi Dumnezeu îi dă un trup, după cum voieşte; şi fiecărei seminţe îi dă un trup al ei.
39 Н е всякая плоть такая же плоть; но иная плоть у человеков, иная плоть у скотов, иная у рыб, иная у птиц.
Nu orice trup este la fel; ci altul este trupul oamenilor, altul este trupul dobitoacelor, altul este trupul păsărilor, altul al peştilor.
40 Е сть тела небесные и тела земные; но иная слава небесных, иная земных.
Tot aşa, sînt trupuri cereşti şi trupuri pămînteşti; dar alta este strălucirea trupurilor cereşti, şi alta a trupurilor pămînteşti.
41 И ная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе.
Alta este strălucirea soarelui, alta strălucirea lunii, şi alta este strălucirea stelelor; chiar o stea se deosebeşte în strălucire de altă stea.
42 Т ак и при воскресении мертвых: сеется в тлении, восстает в нетлении;
Aşa este şi învierea morţilor. Trupul este sămănat în putrezire, şi înviază în neputrezire;
43 с еется в уничижении, восстает в славе; сеется в немощи, восстает в силе;
este sămănat în ocară, şi înviază în slavă; este sămănat în neputinţă, şi înviază în putere.
44 с еется тело душевное, восстает тело духовное. Есть тело душевное, есть тело и духовное.
Este sămănat trup firesc, şi înviază trup duhovnicesc. Dacă este un trup firesc, este şi un trup duhovnicesc.
45 Т ак и написано: первый человек Адам стал душею живущею; а последний Адам есть дух животворящий.
De aceea este scris:,, Omul dintîi Adam a fost făcut un suflet viu.`` Al doilea Adam a fost făcut un duh dătător de viaţă.
46 Н о не духовное прежде, а душевное, потом духовное.
Dar întîi vine nu ce este duhovnicesc, ci ce este firesc; ce este duhovnicesc, vine pe urmă.
47 П ервый человек--из земли, перстный; второй человек--Господь с неба.
Omul dintîi este din pămînt, pămîntesc; omul al doilea este din cer.
48 К аков перстный, таковы и перстные; и каков небесный, таковы и небесные.
Cum este cel pămîntesc, aşa sînt şi cei pămînteşti; cum este Cel ceresc, aşa sînt şi cei cereşti.
49 И как мы носили образ перстного, будем носить и образ небесного.
Şi după cum am purtat chipul celui pămîntesc, tot aşa vom purta şi chipul Celui ceresc.
50 Н о то скажу, братия, что плоть и кровь не могут наследовать Царствия Божия, и тление не наследует нетления.
Ce spun eu, fraţilor, este că nu poate carnea şi sîngele să moştenească Împărăţia lui Dumnezeu; şi că, putrezirea nu poate moşteni neputrezirea.
51 Г оворю вам тайну: не все мы умрем, но все изменимся
Iată, vă spun o taină: nu vom adormi toţi, dar toţi vom fi schimbaţi,
52 в друг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.
într'o clipă, într'o clipeală din ochi, la cea din urmă trîmbiţă. Trîmbiţa va suna, morţii vor învia nesupuşi putrezirii, şi noi vom fi schimbaţi.
53 И бо тленному сему надлежит облечься в нетление, и смертному сему облечься в бессмертие.
Căci trebuie ca trupul acesta, supus putrezirii, să se îmbrace în neputrezire, şi trupul acesta muritor să se îmbrace în nemurire.
54 К огда же тленное сие облечется в нетление и смертное сие облечется в бессмертие, тогда сбудется слово написанное: поглощена смерть победою.
Cînd trupul acesta supus putrezirii, se va îmbrăca în neputrezire, şi trupul acesta muritor se va îmbrăca în nemurire, atunci se va împlini cuvîntul care este scris:,, Moartea a fost înghiţită de biruinţă.
55 С мерть! где твое жало? ад! где твоя победа?
Unde îţi este biruinţa, moarte? Unde îţi este boldul, moarte?``
56 Ж ало же смерти--грех; а сила греха--закон.
Boldul morţii este păcatul; şi puterea păcatului este Legea.
57 Б лагодарение Богу, даровавшему нам победу Господом нашим Иисусом Христом!
Dar mulţămiri fie aduse lui Dumnezeu, care ne dă biruinţa prin Domnul nostru Isus Hristos!
58 И так, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом.
De aceea, prea iubiţii mei fraţi, fiţi tari, neclintiţi, sporiţi totdeauna în lucrul Domnului, căci ştiţi că osteneala voastră în Domnul nu este zădarnică.