1 ( 13-2) И сказал Господь Моисею, говоря:
Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
2 ( 13-3) пошли от себя людей, чтобы они высмотрели землю Ханаанскую, которую Я даю сынам Израилевым; по одному человеку от колена отцов их пошлите, главных из них.
Trimete nişte oameni să iscodească ţara Canaanului, pe care o dau copiilor lui Israel. Să trimeţi cîte un om pentru fiecare din seminţiile părinţilor lor, toţi să fie dintre fruntaşii lor.``
3 ( 13-4) И послал их Моисей из пустыни Фаран, по повелению Господню, и все они мужи главные у сынов Израилевых.
Moise i -a trimes din pustia Paran, după porunca Domnului; toţi oamenii aceştia erau căpetenii ale copiilor lui Israel.
4 ( 13-5) Вот имена их: из колена Рувимова Саммуа, сын Закхуров,
Iată numele lor: pentru seminţia lui Ruben: Şamua, fiul lui Zacur;
5 ( 13-6) из колена Симеонова Сафат, сын Хориев,
pentru seminţia lui Simeon: Şafat, fiul lui Hori;
6 ( 13-7) из колена Иудина Халев, сын Иефонниин,
pentru seminţia lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune;
7 ( 13-8) из колена Иссахарова Игал, сын Иосифов,
pentru seminţia lui Isahar: Igual, fiul lui Iosif;
8 ( 13-9) из колена Ефремова Осия, сын Навин,
pentru seminţia lui Efraim: Hosea, fiul lui Nun;
9 ( 13-10) из колена Вениаминова Фалтий, сын Рафуев,
pentru seminţia lui Beniamin: Palti, fiul lui Rafu;
10 ( 13-11) из колена Завулонова Гаддиил, сын Содиев,
pentru seminţia lui Zabulon: Gadiel, fiul lui Sodi;
11 ( 13-12) из колена Иосифова от Манассии Гаддий, сын Сусиев,
pentru seminţia lui Iosif, seminţia lui Manase: Gadi, fiul lui Susi;
12 ( 13-13) из колена Данова Аммиил, сын Гемаллиев,
pentru seminţia lui Dan: Amiel, fiul lui Ghemali;
13 ( 13-14) из колена Асирова Сефур, сын Михаилев,
pentru seminţia lui Aşer: Setur, fiul lui Micael;
14 ( 13-15) из колена Неффалимова Нахбий, сын Вофсиев,
pentru seminţia lui Neftali: Nahbi, fiul lui Vofsi;
15 ( 13-16) из колена Гадова Геуил, сын Махиев.
pentru seminţia lui Gad: Gheuel, fiul lui Machi.
16 ( 13-17) Вот имена мужей, которых посылал Моисей высмотреть землю. И назвал Моисей Осию, сына Навина, Иисусом.
Acestea sînt numele bărbaţilor, pe cari i -a trimes Moise să iscodească ţara. Lui Hosea, fiul lui Nun, Moise i -a pus numele Iosua.
17 ( 13-18) И послал их Моисей высмотреть землю Ханаанскую и сказал им: пойдите в эту южную страну, и взойдите на гору,
Moise i -a trimes să iscodească ţara Canaanului. El le -a zis:,, Mergeţi de aici spre miazăzi, şi apoi să vă suiţi pe munte.
18 ( 13-19) и осмотрите землю, какова она, и народ живущий на ней, силен ли он или слаб, малочислен ли он или многочислен?
Vedeţi ţara, vedeţi cum este ea, cum este poporul care o locuieşte, dacă este tare sau slab, dacă este mic sau mare la număr;
19 ( 13-20) и какова земля, на которой он живет, хороша ли она или худа? и каковы города, в которых он живет, в шатрах ли он живет или в укреплениях?
vedeţi cum este ţara în care locuieşte: dacă este bună sau rea; cum sînt cetăţile în cari locuieşte: dacă sînt deschise sau întărite;
20 ( 13-21) и какова земля, тучна ли она или тоща? есть ли на дерева или нет? будьте смелы, и возьмите от плодов земли. Было же это ко времени созревания винограда.
cum este pămîntul: dacă este gras sau sterp, dacă sînt sau nu copaci pe el. Fiţi cu inimă, şi luaţi cu voi roade din ţară.`` Era pe vremea cînd încep să se coacă strugurii.
21 ( 13-22) Они пошли и высмотрели землю от пустыни Син даже до Рехова, близ Емафа;
Ei s'au suit, şi au iscodit ţara, dela pustia Ţin pînă la Rehob, pe drumul care duce la Hamat.
22 ( 13-23) и пошли в южную страну, и дошли до Хеврона, где жили Ахиман, Сесай и Фалмай, дети Енаковы: Хеврон же построен был семью годами прежде Цоана, Египетского;
S'au suit pe la miazăzi, şi au mers pînă la Hebron, unde se aflau Ahiman, Şeşai şi Talmai, copiii lui Anac. Hebronul fusese zidit cu şapte ani înainte de cetatea Ţoan din Egipt.
23 ( 13-24) и пришли к долине Есхол, и срезали там виноградную ветвь с одною кистью ягод, и понесли ее на шесте двое; также гранатовых яблок и смокв;
Au ajuns pînă la valea Eşcol; acolo au tăiat o ramură de viţă cu un strugur, şi l-au dus cîte doi cu ajutorul unei prăjini, au luat şi rodii şi smochine.
24 ( 13-25) место сие назвали долиною Есхол, по причине виноградной кисти, которую срезали там сыны Израилевы.
Locul acela l-au numit valea Eşcol (Strugure), din pricina strugurelui pe care l-au tăiat de acolo copiii lui Israel.
25 ( 13-26) И высмотрев землю, возвратились они через сорок дней.
S'au întors dela iscodirea ţării după patruzeci de zile împlinite,
26 ( 13-27) И пошли и пришли к Моисею и Аарону и ко всему обществу сынов Израилевых в пустыню Фаран, в Кадес, и принесли им и всему обществу ответ, и показали им плоды земли;
Au plecat şi au ajuns la Moise şi la Aaron, şi la toată adunarea copiilor lui Israel, la Cades, în pustia Paran. Le-au adus ştiri, lor şi întregei adunări, şi le-au arătat roadele ţării.
27 ( 13-28) и рассказывали ему и говорили: мы ходили в землю, в которую ты посылал нас; в ней подлинно течет молоко и мед, и вот плоды ее;
Iată ce au istorisit lui Moise:,, Ne-am dus în ţara în care ne-ai trimes. Cu adevărat, este o ţară în care curge lapte şi miere, şi iată -i roadele.
28 ( 13-29) но народ, живущий на земле той, силен, и города укрепленные, весьма большие, и сынов Енаковых мы видели там;
Dar poporul care locuieşte în ţara aceasta este puternic, cetăţile sînt întărite şi foarte mari. Ba încă am văzut acolo şi pe fiii lui Anac.
29 ( 13-30) Амалик живет на южной части земли, Хеттеи, Иевусеи и Аморреи живут на горе, Хананеи же живут при море и на берегу Иордана.
Amaleciţii locuiesc ţinutul dela miază-zi; Iebusiţii şi Amoriţii locuiesc muntele; şi Cananiţii şi Hetiţii locuiesc lîngă mare şi dealungul Iordanului.``
30 ( 13-31) Но Халев успокаивал народ пред Моисеем, говоря: пойдем и завладеем ею, потому что мы можем одолеть ее.
Caleb a potolit poporul, care cîrtea împotriva lui Moise. El a zis:,, Haidem să ne suim, şi să punem mîna pe ţară, căci vom fi biruitori!``
31 ( 13-32) А те, которые ходили с ним, говорили: не можем мы идти против народа сего, ибо он сильнее нас.
Dar bărbaţii cari fuseseră împreună cu el au zis:,, Nu putem să ne suim împotriva poporului acestuia, căci este mai tare decît noi.``
32 ( 13-33) И распускали худую молву о земле, которую они осматривали, между сынами Израилевыми, говоря: земля, которую проходили мы для осмотра, есть земля, поедающая живущих на ней, и весь народ, который видели мы среди ее, люди великорослые;
Şi au înegrit înaintea copiilor lui Israel ţara pe care o iscodiseră. Ei au zis:,,Ţara pe care am străbătut -o, ca s'o iscodim, este o ţară care mănîncă pe locuitorii ei; toţi aceia pe cari i-am văzut acolo sînt oameni de statură înaltă.
33 ( 13-34) там видели мы и исполинов, сынов Енаковых, от исполинского рода; и мы были в глазах наших, как саранча, такими же были мы и в глазах их.
Apoi am mai văzut în ea pe uriaşi, pe copiii lui Anac, cari se trag din neamul uriaşilor: înaintea noastră şi faţă de ei parcă eram nişte lăcuste.``