Неемия 7 ~ Neemia 7

picture

1 К огда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,

După ce s'a zidit zidul şi am pus uşile porţilor, au fost puşi în slujbele lor uşierii, cîntăreţii şi Leviţii.

2 т огда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,

Am poruncit fratelui meu Hanani, şi lui Hanania, căpetenia cetăţuii Ierusalimului, om care întrecea pe mulţi prin credincioşia şi prin frica lui de Dumnezeu,

3 и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.

şi le-am zis:,, Să nu se deschidă porţile Ierusalimului înainte de căldura soarelui, şi uşile să fie închise cu încuietorile, în faţa voastră. Locuitorii Ierusalimului să facă de strajă, fiecare la locul lui, înaintea casei lui.``

4 Н о город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.

Cetatea era încăpătoare şi mare, dar popor era puţin în ea, şi casele nu erau zidite.

5 И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:

Dumnezeul meu mi -a pus în inimă gîndul să adun pe mai mari, pe dregători şi poporul, ca să -i număr. Am găsit o carte cu spiţele de neam ale celor ce se suiseră întîi din robie, şi am văzut scris în ea cele ce urmează.

6 в от жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, --

Iată pe cei din ţară cari s'au întors din robie, din aceia pe cari îi luase robi Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.

7 т е, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:

Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilşan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:

8 с ыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.

fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;

9 С ыновей Сафатии триста семьдесят два.

fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;

10 С ыновей Араха шестьсот пятьдесят два.

fiii lui Arah, şase sute cincizeci şi doi;

11 С ыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.

fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece;

12 С ыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.

fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;

13 С ыновей Заффу восемьсот сорок пять.

fiii lui Zatu, opt sute patruzeci şi cinci;

14 С ыновей Закхая семьсот шестьдесят.

fiii lui Zacai, şapte sute şasezeci;

15 С ыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.

fiii lui Binui, şase sute patruzeci şi opt;

16 С ыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.

fiii lui Bebai, şase sute douăzeci şi opt;

17 С ыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.

fiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci şi doi;

18 С ыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.

fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şapte;

19 С ыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.

fiii lui Bigvai, două mii şase zeci şi şapte;

20 С ыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.

fiii lui Adin, şase sute cincizeci şi cinci;

21 С ыновей Атера из Езекии девяносто восемь.

fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;

22 С ыновей Хашума триста двадцать восемь.

fiii lui Haşum, trei sute douăzeci şi opt;

23 С ыновей Вецая триста двадцать четыре.

fiii lui Beţai, trei sute douăzeci şi patru;

24 С ыновей Харифа сто двенадцать.

fiii lui Harif, o sută doisprezece;

25 У роженцев Гаваона девяносто пять.

fiii lui Gabaon, nouăzeci şi cinci;

26 Ж ителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.

oamenii din Betleem şi din Netofa, o sută optzeci şi opt;

27 Ж ителей Анафофа сто двадцать восемь.

oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;

28 Ж ителей Беф-Азмавефа сорок два.

oamenii din Bet-Azmavet, patruzeci şi doi;

29 Ж ителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.

oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira şi din Beerot, şapte sute patruzeci şi trei;

30 Ж ителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.

oamenii din Rama şi din Gheba, şase sute douăzeci şi unu;

31 Ж ителей Михмаса сто двадцать два.

oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;

32 Ж ителей Вефиля и Гая сто двадцать три.

oamenii din Betel şi din Ai, o sută douăzeci şi trei;

33 Ж ителей Нево другого пятьдесят два.

oamenii din celalt Nebo, cincizeci şi doi;

34 С ыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.

fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;

35 С ыновей Харима триста двадцать.

fiii lui Harim, trei sute douăzeci;

36 У роженцев Иерихона триста сорок пять.

fiii lui Ierihon, trei sute patruzeci şi cinci;

37 У роженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.

fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi unu;

38 У роженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.

fiii lui Senaa, trei mii nouă sute treizeci.

39 С вященников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.

Preoţi: fiii lui Iedaia, din casa lui Iosua, nouă sute şapte zeci şi trei;

40 С ыновей Иммера тысяча пятьдесят два.

fiii lui Imer, o mie cinci zeci şi doi;

41 С ыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.

fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;

42 С ыновей Харима тысяча семнадцать.

fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.

43 Л евитов: сыновей Иисуса, из Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.

Leviţi: fiii lui Iosua şi lui Cadmiel, din fiii lui Hodva, şaptezeci şi patru.

44 П евцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.

Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută patruzeci şi opt.

45 П ривратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая--сто тридцать восемь.

Uşieri: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiiii lui Şobai, o sută treizeci şi opt.

46 Н ефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,

Slujitori ai Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,

47 с ыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,

fiii lui Cheros, fiii lui Sia, fiii lui Padon,

48 с ыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,

fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Salmai,

49 с ыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,

fiii lui Hanan, fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar,

50 с ыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,

fiii lui Reaia, fiii lui Reţin, fiii lui Necoda,

51 с ыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,

fiii lui Gazam, fiii lui Uza, fiii lui Paseah,

52 с ыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,

fiii lui Besai, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefişim,

53 с ыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,

fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,

54 с ыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,

fiii lui Baţlit, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,

55 с ыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,

fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,

56 с ыновья Нециаха, сыновья Хатифы.

fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.

57 С ыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,

Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Perida,

58 с ыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,

fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel,

59 с ыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф--Гаццевайима, сыновья Амона.

fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Amon.

60 В сех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.

Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon: trei sute nouăzeci şi doi.

61 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.

Iată pe ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adon, şi din Imer, şi cari n'au putut să-şi arate casa părintească şi neamul, ca dovadă că erau din Israel.

62 С ыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды--шестьсот сорок два.

Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute patruzeci şi doi.

63 И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.

Şi dintre preoţi: fiii lui Hobaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.

64 О ни искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.

Şi-au căutat cartea spiţelor neamului lor, dar n'au găsit -o. De aceea au fost daţi afară din preoţie,

65 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.

şi dregătorul le -a spus să nu mănînce din lucrurile prea sfinte pînă nu va întreba un preot pe Urim şi Tumim.

66 В се общество вместе из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти,

Adunarea întreagă era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,

67 к роме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.

afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Printre ei se aflau două sute patruzeci şi cinci de cîntăreţi şi cîntăreţe.

68 К оней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,

Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,

69 в ерблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.

patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.

70 Н екоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.

Mulţi din capii de familie au făcut daruri pentru lucrare. Dregătorul a dat vistieriei o mie de darici de aur, cincizeci de potire, cinci sute treizeci de veşminte preoţeşti.

71 И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.

Capii de familie au dat în vistieria lucrării douăzeci de mii de darici de aur şi două mii douăsute de mine de argint.

72 П рочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.

Celalt popor a dat douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint, şi şasezeci şi şapte de veşminte preoţeşti.

73 И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.

Preoţii şi Leviţii, uşierii, cîntăreţii, oamenii din popor, slujitorii Templului şi tot Israelul s'au aşezat în cetăţile lor